# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Russian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 19:38:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Ðаша тема Ð´Ð»Ñ 2019 года Ñоздана демонÑтрировать мощь редактора блоков. Она предоÑтавлÑет пользовательÑкие Ñтили Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех блоков по умолчанию и Ñделана так, что на Ñайте вы увидите то же Ñамое, что и в редакторе блоков. Twenty Nineteen Ñоздана Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ кругом Ñайтов, неважно что у ваÑ, фото блог, новый Ñайт Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа или некоммерчеÑкий Ñайт. С проÑторными интервалами, Ñовременными шрифтами без заÑечек Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² и клаÑÑичеÑкими шрифтами Ñ Ð·Ð°Ñечками Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, она проÑто Ñоздана выглÑдеть краÑиво при любом размере Ñкрана." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:103 msgid "<span class=\"primary-text\">Next</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>" msgstr "<span class=\"primary-text\">Следующие</span> <span class=\"secondary-text\">комментарии</span>" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:98 msgid "<span class=\"primary-text\">Previous</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>" msgstr "<span class=\"primary-text\">Предыдущие</span> <span class=\"secondary-text\">комментарии</span>" #: inc/block-patterns.php:195 msgid "We help companies communicate with their customers." msgstr "Мы помогаем компаниÑм общатьÑÑ Ñо Ñвоими клиентами онлайн." #: inc/block-patterns.php:195 msgid "Spark interest on social media" msgstr "Привлечение интереÑа к бренду в Ñоциальных ÑетÑÑ…" #: inc/block-patterns.php:192 msgid "We help businesses grow." msgstr "Мы помогаем бизнеÑу раÑти." #: inc/block-patterns.php:192 msgid "Activate new customers" msgstr "Привлечение новых клиентов" #: inc/block-patterns.php:189 msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity." msgstr "Мы помогаем Ñтартапам определить (или уÑовершенÑтвовать) идентичноÑть бренда." #: inc/block-patterns.php:189 msgid "Redefine brands" msgstr "Ребрендинг" #: inc/block-patterns.php:179 inc/block-patterns.php:186 msgid "What We Do" msgstr "Ðаша ÑпециализациÑ" #: inc/block-patterns.php:167 msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting." msgstr "Как ни Ñтранно, ÐлекÑей Попов также выроÑ, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо Ñвоими родителÑми в Ñемейном реÑторане в МоÑкве. До прихода в конÑалтинговое агентÑтво «Ева» он учаÑтвовал в реализации Ñтратегией онлайн Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… продуктовых холдингов РоÑÑии." #: inc/block-patterns.php:164 msgid "Doug Watson" msgstr "ÐлекÑей Попов" #: inc/block-patterns.php:159 msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age." msgstr "ОÑнователь агентÑтва Ева Романова выроÑла, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо Ñвоими родителÑми в их реÑторане в МоÑкве. Она открыла конÑалтинговое агентÑтво «Ева» в 2014 году, чтобы помочь малым предприÑтиÑм, таким как реÑторан ее родителей, уÑпешно иÑпользовать цифровые технологии в бизнеÑе." #: inc/block-patterns.php:156 msgid "Eva Young" msgstr "Ева" #: inc/block-patterns.php:145 inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Команда" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Content Strategy" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑтратегиÑ" #: inc/block-patterns.php:126 msgid "Copywriting" msgstr "Копирайтинг" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Social Media" msgstr "Социальные Ñети" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "ПриложениÑ" #: inc/block-patterns.php:104 msgid "Website Design" msgstr "Веб-дизайн" #: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98 msgid "Services" msgstr "УÑлуги" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "(555) 555-5555" msgstr "+7 (495) 777-77-77" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "New York, New York 10023" msgstr "101000, МоÑква" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "20 Cooper Avenue" msgstr "КаменнооÑтровÑкий проÑп., 29Б" #: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64 msgid "Get In Touch" msgstr "СвÑзатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy." msgstr "КонÑалтинговое агентÑтво «Ева» было оÑновано в 2014 году Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñтей малого бизнеÑа в Центральном федеральном округе. Мы помогаем Ñтартапам определить четкую идентичноÑть бренда и онлайн Ñтратегию, которые позволÑÑ‚ им пройти через Ñтадии Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° и маÑштабироватьÑÑ Ð¿Ð¾ мере роÑта их бизнеÑа. Узнайте, как мы можем продвинуть ваш бренд Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ уникальной и мощной Ñтратегии интернет-маркетинга." #: inc/block-patterns.php:39 msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014" msgstr "КонÑалтинговые уÑлуги Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа и предпринимателей Ñ 2014 г." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "О наÑ" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрениÑ. Ðто его предварительный проÑмотр, комментарий Ñтанет видимым Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех поÑле одобрениÑ." #: functions.php:147 msgid "Dark Blue" msgstr "Темно-ÑинÑÑ" #: functions.php:142 msgid "Blue" msgstr "СинÑÑ" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Опубликовано в</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Опубликовано в</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "ПродвигаемаÑ" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen требует WordPress не ниже верÑии 4.7. У Ð²Ð°Ñ - %s. ПожалуйÑта обновите WordPress перед тем, как попробовать Ñнова." #: inc/template-functions.php:146 msgid "Back" msgstr "Ðазад" #: inc/template-functions.php:139 msgid "More" msgstr "Больше" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Применение фильтра к изображениÑм запиÑей Ñ Ð¸Ñпользованием оÑновного цвета" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Применение пользовательÑкого цвета Ð´Ð»Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, ÑÑылок, изображений запиÑи и др." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "ПользовательÑкий" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "БелаÑ" #: functions.php:157 msgid "Light Gray" msgstr "Светло-ÑераÑ" #: functions.php:152 msgid "Dark Gray" msgstr "Тёмно-ÑераÑ" #: functions.php:130 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:129 msgid "Huge" msgstr "Огромный" #: functions.php:124 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:123 msgid "Large" msgstr "Большой" #: functions.php:118 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:117 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: functions.php:112 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:111 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: footer.php:37 functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню подвала" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Полный размер" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Страница" #: functions.php:203 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Добавьте виджеты Ñюда, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… в подвал Ñайта." #: functions.php:201 template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Подвал" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "ОÑновной цвет" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Ðет комментариев" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариÑ" msgstr[2] "%d комментариев" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "ПоÑмотреть больше запиÑей" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Опубликовано %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Верхнее меню" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:231 template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Читать далее<span class=\"screen-reader-text\"> «%s»</span>" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Запрошенную информацию найти не удалоÑÑŒ. Возможно, будет полезен поиÑк по Ñайту." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Извините, по вашему запроÑу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые Ñлова." #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Готовы опубликовать Ñвою первую запиÑÑŒ? <a href=\"%s\">Ðачните отÑюда</a>." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Ðичего не найдено" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Результаты поиÑка длÑ:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Старые запиÑи" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Ðовые запиÑи" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "ÐапиÑано в" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:188 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "ОÑтавьте комментарий<span class=\"screen-reader-text\"> к %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "ÐапиÑано автором" #: inc/template-functions.php:84 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:94 msgid "Archives:" msgstr "Ðрхивы:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:92 msgid "%s Archives:" msgstr "Ðрхивы %s:" #: inc/template-functions.php:88 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Ðрхивы типов запиÑей:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Daily Archives: " msgstr "Ðрхивы за день:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Ðрхивы за меÑÑц:" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Ðрхивы за год:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Author Archives: " msgstr "Ðрхивы автора:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Tag Archives: " msgstr "Ðрхивы меток:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Category Archives: " msgstr "Ðрхивы рубрик:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Редактировать <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к Ñодержимому" #: functions.php:54 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню Ñоциальных ÑÑылок" #: functions.php:52 msgid "Primary" msgstr "ОÑновное" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Сайт работает на %s." #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "ОбÑуждение закрыто." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s ответ к “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ответа к “%2$s”" msgstr[2] "%1$s ответов к “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Один ответ к “%s”" #: comments.php:35 comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "ОÑтавьте комментарий" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "ВливайтеÑÑŒ в общение" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрениÑ." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">пишет:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "По данному адреÑу ничего не найдено. Попробуйте воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком." #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ой! Страница не найдена." #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ru.wordpress.org/"