# Translation of Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 19:57:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release)\n"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:365
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Насколько легко было редактировать ваш товар?"
#: src/API/Plugins.php:378
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Активация плагина запланирована."
#: src/API/Plugins.php:284
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Установка плагина запланирована."
#: src/API/OnboardingTasks.php:111 src/API/OnboardingTasks.php:685
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "Опциональный параметр для получения определённых списков задач по их ID."
#: src/Notes/MagentoMigration.php:83
msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Смена платформы может показаться большим препятствием, которое нужно преодолеть, но перенести свои товары, клиентов и заказы на WooCommerce проще, чем может показаться. Эта статья поможет вам пройти через данный процесс."
#: src/Notes/MagentoMigration.php:82
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Как перейти с Magento на WooCommerce"
#: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:72
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:58
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "Экономьте больше с WooCommerce Payments"
#: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69
msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies."
msgstr "Сэкономьте до 800 долларов на комиссиях, управляя транзакциями в WooCommerce Payments. С платежами WooCommerce вы можете безопасно принимать основные карты, Apple Pay и платежи в более чем 100 валютах."
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:125
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:115
msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce Payments%2$s"
msgstr "Принимайте кредитные карты и другие популярные способы оплаты с помощью %1$sWooCommerce Payments%2$s"
#: src/API/Notes.php:477
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "Укажите корректное название промо-заметки."
#: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55
#: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr " Закрыть шлюз"
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:200
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr " Задача не является подклассом «задач»"
#: src/API/OnboardingProfile.php:328
msgid "Number of employees of the store."
msgstr " Количество сотрудников магазина."
#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:51
msgid "Update store details"
msgstr "Обновить информацию о магазине"
#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:44
msgid "Nice work completing your store profile! You can always go back and edit the details you just shared, as needed."
msgstr "Хорошая работа по заполнению профиля магазина! Вы всегда можете вернуться и при необходимости отредактировать информацию, которая только что была введена."
#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:43
msgid "Edit your store details if you need to"
msgstr "Измените информацию о магазине, если нужно"
#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:49
msgid "Complete your store details with important information for setup such as your store’s base address"
msgstr "Введите сведения о своём магазине, указав важную для настройки информацию, например адрес размещения магазина."
#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:48
msgid "Add your store details to complete store setup"
msgstr "Введите данные своего магазина, чтобы завершить настройку."
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:75
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:76
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr "Увеличивайте продажи с помощью сервиса %1$sGoogle объявления и реклама%2$s"
#: src/API/OnboardingTasks.php:695
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "Список устаревших расширенных задач из фильтра на стороне клиента."
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:96
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:86
msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr "Привлекайте больше покупателей и увеличивайте продажи своего магазина. Интегрируйтесь с Google, чтобы бесплатно размещать информацию о своих товарах и запускать платные рекламные кампании."
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:72
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:95
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:73
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:85
msgid "Google Listings & Ads"
msgstr "Объявления и реклама на Google"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:354
msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "Расширение Eway для WooCommerce позволяет принимать платежи с банковских карт прямо в интернет-магазине, не переадресовывая клиентов на сторонний сайт для совершения оплаты."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:353
msgid "Eway"
msgstr "Eway"
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:221
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "Такого ID списка задач не существует"
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:202
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "Такой ID списка задач уже существует"
#: src/API/OnboardingTasks.php:885 src/API/OnboardingTasks.php:912
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "Такой список задач не найден"
#: src/API/OnboardingTasks.php:287
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "К сожалению, вам не разрешено скрывать списки задач."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:538
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:108
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:766
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1237
msgid "Customer type"
msgstr "Тип клиента"
#: src/API/OnboardingTasks.php:946
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "Задачи с таким ID не найдено."
#: src/API/OnboardingTasks.php:827 src/API/OnboardingTasks.php:860
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "Задача, которую можно отложить с таким ID найдена."
#: src/API/OnboardingTasks.php:756 src/API/OnboardingTasks.php:789
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "Задача, которую можно закрыть с таким ID найдена."
#: src/API/OnboardingTasks.php:301
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "Вам не разрешено откладывать задачи по адаптации."
#: src/API/OnboardingTasks.php:273
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "Вам не разрешено получать задачи по адаптации."
#: src/API/OnboardingTasks.php:197
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "Необязательный параметр для запроса определённого списка задач."
#: src/API/OnboardingTasks.php:190
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "Срок откладывания задачи."
#: src/API/OnboardingProfile.php:457 dist/chunks/profile-wizard.js:3228
msgid "Invalid email address"
msgstr "Некорректный Email"
#: src/API/OnboardingProfile.php:434
msgid "Store email address."
msgstr "Email магазина."
#: src/API/OnboardingProfile.php:427
msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com."
msgstr "Согласился ли этот магазин на получение маркетинговых материалов от WooCommerce.com."
#: src/API/Leaderboards.php:200 src/API/Leaderboards.php:336
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:70
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:231
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:322
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:869
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:870
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1012
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:131
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:132
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:598
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:504
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:732
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:733
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:875
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1043
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1044
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:139
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:258
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:484
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:70
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:614
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:615
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:761 dist/chunks/dashboard-charts.js:887
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1069 dist/chunks/dashboard-charts.js:2071
msgid "Net sales"
msgstr "Чистая выручка"
#. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:37
msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr "В вашем каталоге загрузок обнаружены файлы, которые могут содержать отчёты %1$sаналитики магазина%2$s. Рекомендуем оперативно просматривать и удалять все подобные файлы."
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:33
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "В вашем каталоге загрузок обнаружены потенциально незащищённые файлы"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:722
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:37
#: dist/chunks/task-list.js:4101
msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "Добавьте рекомендуемые маркетинговые инструменты, чтобы привлекать больше новых клиентов и развить свой бизнес"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:721
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:28
#: dist/chunks/task-list.js:4100
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "Установка маркетинговых инструментов"
#. translators: %1$s is an open anchor tag () and %2$s is a close link tag
#. ().
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:67
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr "%1$1sИзучите наши документы%2$2s для получения дополнительной информации или просто начните пользоваться!"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:109
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:99
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:43
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:44
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Обратитесь к клиентам"
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:431
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:421
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr "Прокачайте свой Email-маркетинг с помощью %1$sMailPoet%2$s"
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:410
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:400
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "Повысьте скорость и безопасность с %1$sJetpack%2$s"
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:330
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:320
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "Автоматически получайте расчёт налогов с %1$sWooCommerce Tax%2$s"
#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:263
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:253
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "Печать транспортных этикеток с помощью %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
#. translators: the title of the payment gateway
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133
msgid "%s connected successfully"
msgstr "%s успешно подключен"
#: src/Features/Onboarding.php:441
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/Features/Features.php:290
msgid "WooCommerce features have been disabled."
msgstr "Функционал WooCommerce отключен."
#: src-internal/Admin/Analytics.php:66 src/Features/Analytics.php:67
msgid "Enables WooCommerce Analytics"
msgstr "Включает аналитику WooCommerce"
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:535
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Выручка (форматированная)"
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:222
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "Чистый общий доход (форматированный)."
#: src/API/ProductsLowInStock.php:309
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "Ограничить список товарами, имеющими определённый статус."
#: src/API/Products.php:73
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "Ограничить список товарами которых мало или нет в наличии (не рекомендуется)."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:733
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49
#: dist/chunks/task-list.js:4118
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr "Добавьте логотип, создайте домашнюю страницу и начните конструировать свой магазин."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:699
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:36
#: dist/chunks/task-list.js:4078
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "Укажите местоположение магазина и регионы доставки."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:662
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:39
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:37
#: dist/chunks/task-list.js:4038
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "Выберите платёжные системы и способы оплаты при оформлении заказов."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:647
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:47
#: dist/chunks/task-list.js:4011 dist/chunks/two-column-tasks.js:1591
msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooCommerce Payments."
msgstr "Остался один шаг до начала приёма платежей. Проверьте сведения о вашей компании, чтобы начать управлять транзакциями с помощью WooCommerce Payments."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:636
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:48
#: dist/chunks/task-list.js:3996
msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr "Для начала добавьте в магазин первый товар. Можно добавлять товары вручную, через CSV или импортировать их из другой системы онлайн-продаж."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:590
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:36
#: dist/chunks/task-list.js:3967
msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options."
msgstr "Адрес магазина необходим, чтобы установить страну для настройки доставки, валюты и платежей."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:679
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:78 dist/chunks/task-list.js:3960
msgid "Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "Отличная новость! WooCommerce Services и Jetpack могут автоматизировать расчёт ваших налогов с продаж."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:683
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:82 dist/chunks/task-list.js:3956
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Укажите местоположение магазина и настройте ставку налога."
#. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last
#. product name
#: src/Features/OnboardingTasks.php:619
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:86
#: dist/chunks/task-list.js:3943
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr "Хороший выбор! Вы решили добавить %1$s и %2$s в магазин."
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:35
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:52
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:36
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:53
msgid "Grow your store"
msgstr "Развивайте свой магазин"
#: src/Notes/Notes.php:477
msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr "Заметки недоступны, потому что хранилище данных «admin-note» не может быть загружено."
#: src/Notes/MarketingJetpack.php:116
msgid "Get backups"
msgstr "Получить резервные копии"
#: src/Notes/MarketingJetpack.php:102
msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong."
msgstr "Сбои в работе магазина приводят к потере прибыли. Восстановление одним щелчком позволяет быстро восстановить работоспособность сайта, если что-то выходит из строя."
#: src/Notes/MarketingJetpack.php:101
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "Защитите свой магазин WooCommerce с помощью Jetpack Backup."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:144
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:27
msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "Расширение PayFast для WooCommerce позволяет принимать платежи по кредитной карте и путем безналичных переводов через один из самых популярных платёжных шлюзов в Южной Африке. Вам не потребуется платить за установку или ежемесячно оплачивать подписку. При выборе этого расширения в качестве валюты в магазине будет использоваться Южноафриканский рэнд."
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:164
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "Количество проданных вариаций товара."
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:163
msgid "Variations Sold"
msgstr "Вариаций продано"
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160
msgid "Number of product items sold."
msgstr "Количество проданных товаров."
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:159
msgid "Products sold"
msgstr "Товаров продано"
#: src/API/Notes.php:704
msgid "Source of note."
msgstr "Источник заметки."
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:103
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:451
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:93
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:441
msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard."
msgstr "Создавайте и отправляйте электронные письма с деталями покупки, новостные сообщения и рекламные кампании прямо из панели управления сайтом."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:214
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:256
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:290
#: dist/chunks/6.js:3505
msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooCommerce Payments."
msgstr "Управляйте транзакциями, не выходя из панели инструментов WordPress. Только с WooCommerce Payments."
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:99
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:136 dist/app/index.js:9115
#: dist/chunks/task-list.js:4772
msgid "Things to do next"
msgstr "Что делать дальше"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:646
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:38
#: dist/chunks/task-list.js:4010
msgid "Get paid with WooCommerce Payments"
msgstr "Получайте оплату с помощью WooCommerce Payments"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:466
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:322
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "Насколько легко было добавить метку товара?"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:169
#: dist/chunks/6.js:3346
msgid "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the leading payment processor in LATAM."
msgstr "Принимайте кредитные и дебетовые карты, офлайн (наличными или банковским переводом) и деньгами при авторизации в Mercado Pago. Безопасные и надёжные платежи с ведущим платежным процессором в Латинской Америке."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:168
#: dist/chunks/6.js:3345
msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgstr "Mercado Pago Checkout Pro и Custom"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:98
#: dist/chunks/6.js:3280
msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr "Paystack помогает африканским торговцам принимать разовые и повторяющиеся платежи с помощью современного безопасного платёжного шлюза."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:97
#: dist/chunks/6.js:3279
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:102
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:428
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:450
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:92
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:418
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:440
#: dist/chunks/homescreen.js:9549 dist/data/index.js:3306
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:545
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:401
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "Насколько легко было добавить атрибут товаров?"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:450
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:306
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "Насколько легко было добавить категорию товаров?"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:274
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:246 dist/app/index.js:9904
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "Насколько легко было использовать поиск?"
#. translators: %s: is referring to the plugin's name.
#: src/Loader.php:130
msgid "You have the %s plugin activated but it is not being used."
msgstr "У вас активирован плагин %s, но он не используется."
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:41
msgid "More than 80% of new merchants add the first product and have at least one payment method set up during the first week.
Do you find this type of insight useful?"
msgstr "Более 80% новых продавцов добавляют первый товар и настраивают хотя бы один способ оплаты в течение первой недели.
Считаете ли вы, что такая информация полезна?"
#. translators: %s: line break
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:64
msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s"
msgstr "Молодчина, вы создали магазин WooCommerce! Пришло время добавить свой первый товар и приготовиться к продажам.%s"
#. translators: %s = merchant name
#: src/Notes/EmailNotification.php:209
#: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:209
msgid "Hi %s,"
msgstr "Привет %s!"
#: src/Notes/EmailNotification.php:35
#: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:35
msgid "Hi there,"
msgstr "Привет,"
#: src/Notes/NavigationNudge.php:61
msgid "Enable in Settings"
msgstr "Включить в настройках"
#: src/Notes/NavigationNudge.php:55
msgid "We’re introducing a new navigation for a more intuitive and improved user experience. You can enable the beta version of the new experience in the Advanced Settings. Enable it now for your store."
msgstr "Представляем новую навигацию для более интуитивного и удобного взаимодействия с пользователем. Вы можете включить бета-версию нового интерфейса в расширенных настройках. Включите его сейчас для своего магазина."
#: src/Notes/NavigationNudge.php:54
msgid "You now have access to the WooCommerce navigation"
msgstr "Теперь у вас есть доступ к навигации WooCommerce."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:339
#: dist/chunks/6.js:3470
msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "Включите эксклюзивный плагин PayU для WooCommerce, чтобы начать принимать платежи более чем 100 способами оплаты, доступными в вашей стране, включая кредитные карты, дебетовые карты, UPI и многое другое!"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:338
#: dist/chunks/6.js:3469
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU для WooCommerce"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:585
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:81
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:119 dist/chunks/task-list.js:4829
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:2132
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Подготовьтесь к продажам"
#: src/API/NavigationFavorites.php:120
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "Предоставлен неверный user_id"
#: src/Features/Navigation/Favorites.php:82
msgid "Favorite item not found"
msgstr "Закладка не найдена"
#: src/Features/Navigation/Favorites.php:58
msgid "Favorite already exists"
msgstr "Закладка уже существует"
#: src-internal/Admin/Settings.php:88 src/Features/Settings.php:90
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "Добавлен новый интерфейс настроек WooCommerce."
#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:51
msgid "Congrats on adding your first digital product! You can learn more about how to handle digital or downloadable products in our documentation."
msgstr "Поздравляем с добавлением вашего первого цифрового товара! Узнайте больше о работе с цифровыми или скачиваемыми товарами в нашей документации."
#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:49
msgid "Learn more about digital/downloadable products"
msgstr "Узнать больше о цифровых/скачиваемых товарах"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:145
#: dist/chunks/6.js:3416
msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr "Лёгкие платежи от Mollie: предлагайте глобальные и локальные способы оплаты, подключитесь за считанные минуты и получайте поддержку на своём языке."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:180
#: dist/chunks/6.js:3360
msgid "PayPal Payments"
msgstr "Платежи PayPal"
#: src/Features/Onboarding.php:849
msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below."
msgstr "Если вам нужно снова включить или выключить расширенные списки задач, нажмите кнопку ниже."
#: src/Features/Onboarding.php:848
msgid "Extended task List"
msgstr "Расширенный список задач"
#. translators: %s is template name
#: src/API/OnboardingTasks.php:364
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "К сожалению, создать товар из шаблона не удалось."
#: src/API/OnboardingTasks.php:92
msgid "Product template name."
msgstr "Название шаблона товара."
#: src/Notes/ChooseNiche.php:68
msgid "There’s nothing quite like entrepreneurship! We put together a blog post series — titled From Idea to First Customer — with all the tips, resources, and tools to inspire a great idea, empower you to execute it, and lead to your very first sale."
msgstr "Нет ничего лучше предпринимательства! Мы составили серию публикаций в блоге под названием «От идеи до первого клиента» со всеми советами, ссылками и инструментами, которые вдохновят вас на новые великолепные идеи, дадут вам возможность реализовать их и приведут к вашей самой первой продаже."
#: src/Notes/ChooseNiche.php:67
msgid "Finding an audience for your business"
msgstr "Поиск аудитории для вашего бизнеса"
#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:55
msgid "Learn more about how other entrepreneurs used WooCommerce to build successful businesses."
msgstr "Узнайте больше о том, как другие предприниматели использовали WooCommerce для создания успешного бизнеса."
#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:54
msgid "Browse our success stories"
msgstr "Ознакомиться с историями успеха коллег"
#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:66
msgid "Variable products are a powerful product type that lets you offer a set of variations on a product, with control over prices, stock, image and more for each variation. They can be used for a product like a shirt, where you can offer a large, medium and small and in different colors."
msgstr "Вариативный товар - это мощный тип товара, который позволяет вам предлагать набор различных вариаций продукта, которые могут отличаться по ценам, иметь разные изображения, отслеживать складские остатки каждой вариации. Их можно использовать для таких товаров, как рубашка, которая имеет различные размеры и цвета."
#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:64
msgid "Learn more about variable products"
msgstr "Узнать больше о вариативных товарах"
#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:67
msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store."
msgstr "Вы хотите, чтобы ваш каталог товаров с изображениями выглядели великолепно и соответствовали вашему бренду. Это руководство даст вам все необходимые советы, чтобы ваши продукты отлично смотрелись в вашем магазине."
#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:66
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "Как настроить каталог товаров"
#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:76
msgid "Watch the webinar"
msgstr "Смотреть вебинар"
#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:69
msgid "We want to make eCommerce and this process of getting started as easy as possible for you. Watch this webinar to get tips on how to have our store up and running in a breeze."
msgstr "Мы хотим сделать электронную коммерцию и процесс запуска как можно проще для вас. Посмотрите этот вебинар, чтобы узнать как быстро запустить ваш магазин."
#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:68
msgid "Getting Started in eCommerce - webinar"
msgstr "Начало работы в электронной коммерции - вебинар"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:25
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:26
msgid "Get the basics"
msgstr "Изучить основы"
#. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL
#: includes/emails/plain-merchant-notification.php:19
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: src/API/CustomAttributeTraits.php:26
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "Атрибуты товаров с этим ярлыком не найдены."
#: src/API/ProductAttributes.php:61
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "Выполните поиск по похожим атрибутам."
#: src/API/ProductAttributeTerms.php:65
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать этот ресурс."
#: src/API/ProductAttributes.php:39 src/API/ProductAttributeTerms.php:40
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "Идентификатор ярлыка ресурса."
#. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3:
#. close link tag.
#: src/Features/Navigation/Init.php:57
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sОбновите WordPress, чтобы активировать новую навигацию%3$s"
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:40
msgid "Insight"
msgstr "Идея"
#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:35
msgid "Sign up for tips, product updates, and inspiration"
msgstr "Зарегистрируйтесь, чтобы получать советы, обновления продуктов и новые идеи"
#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:40
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "Приглашаем вас поделиться опытом"
#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:60
msgid "Learn more about how to set up products in WooCommerce through our useful documentation about adding and managing products."
msgstr "Узнайте больше о том, как настраивать товары в WooCommerce, из документации о добавлении товаров и управлении ими."
#: src/Notes/ChoosingTheme.php:47
msgid "Visit the theme marketplace"
msgstr "Посетите каталог тем"
#: src/Notes/ChoosingTheme.php:40
msgid "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one aligned with your brand and business needs."
msgstr "Узнайте, какие темы совместимы с WooCommerce и выберите ту, что подойдёт под стиль и требования вашего бизнеса."
#: src/Notes/ChoosingTheme.php:39
msgid "Choosing a theme?"
msgstr "Выбираете тему?"
#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:44
msgid "We've designed your navigation and home screen to help you focus on the things that matter most in managing your online store."
msgstr "Мы создали для вас меню навигации и главную страницу, чтобы вы могли заняться более важными задачами, которые помогут запустить онлайн-магазин."
#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:43
#: dist/chunks/homescreen.js:10607
msgid "Welcome to your new store management experience"
msgstr "Добро пожаловать в новую систему управления магазином"
#: src/Notes/DrawAttention.php:60
msgid "Get noticed: how to draw attention to your online store"
msgstr "Выделяйтесь: узнайте, как привлечь внимание к интернет-магазину"
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:65
msgid "There are three ways to add your products: you can create products manually, import them at once via CSV file, or migrate them from another service.
"
msgstr "Есть три способа добавлять товары: вы можете создавать их вручную, импортировать все сразу с помощью файла CSV или перенести их из другой системы продаж.
"
#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:52
msgid "Start your day knowing the next steps you need to take with your orders, products, and customer feedback.
Read more about how to use the activity panels on the Home screen."
msgstr "Приступайте к работе, зная, что следует делать с заказами, товарами и отзывами покупателей.
Узнайте больше о том, как использовать панели действий на главной странице."
#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:51
msgid "New! Manage your store activity from the Home screen"
msgstr "Новинка! Отслеживайте активность в магазине с главной страницы"
#. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last
#. product name
#: src/Features/OnboardingTasks.php:605
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:61
#: dist/chunks/task-list.js:3924
msgid "Add %s to my store"
msgstr "Добавить %s в мой магазин"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:611
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:67
#: dist/chunks/task-list.js:3913
msgid "Add paid extensions to my store"
msgstr "Добавить в мой магазин платные расширения"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:324
#: dist/chunks/6.js:3458
msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr "Официальное расширение Razorpay для WooCommerce позволяет принимать оплату посредством банковских карт, банковских онлайн-систем, электронных кошельков и UPI."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:323
#: dist/chunks/6.js:3457 dist/chunks/homescreen.js:9548 dist/data/index.js:3305
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. translators: 1: Duplicate menu item path.
#: src/Features/Navigation/Menu.php:374
msgid "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()"
msgstr "Попытка зарегистрировать идентификатор позиции %1$s с помощью неправильной опции. Аргументы menuId и parent в параметре add_setting_item() недопустимы."
#. translators: 1: Duplicate menu item path.
#: src/Features/Navigation/Menu.php:229
msgid "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: %1$s"
msgstr "Вы попытались зарегистрировать повторяющуюся позицию в WooCommerce Navigation: %1$s."
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:522
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:378
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "Насколько легко было обновить настройки?"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:390
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Насколько легко было обновить заказ?"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:104 dist/app/index.js:9648
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Спасибо за ваш отзыв!"
#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:36
msgid "One of the most awaited features has just arrived! You can now have insights into each product variation in the orders and products reports."
msgstr "Стала доступна одна из самых долгожданных функций! Теперь у вас есть информация обо всех вариациях товаров в заказах и отчёты о товарах."
#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:35
msgid "New - filter by product variations in orders and products reports"
msgstr "Новинка: фильтрация по вариациям товаров в заказах и отчёты о товарах"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:512
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "Ограничить набор результатов заказами с заданным параметром customer_type"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:503
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "Псевдоним для customer_type (устаревший)."
#: src/API/Products.php:56
msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего заказа этого товара в часовом поясе сайта."
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:49
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:69
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:70
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:49 src/Features/WcPayWelcomePage.php:69
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:70 dist/chunks/homescreen.js:10337
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:117
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:107
msgid "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer retargeting with Creative Mail."
msgstr "Creative Mail помогает разрабатывать рекламные кампании магазина, создавать быструю рассылку по электропочте и проводить ретаргетинг покупателей."
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:116
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:106
#: dist/chunks/homescreen.js:9537 dist/data/index.js:3294
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "Creative Mail для WooCommerce"
#: src/API/Reports/Controller.php:102
msgid "Stats about variations."
msgstr "Статистика вариаций."
#: src/API/Reports/Controller.php:98
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "Подробные отчёты о вариациях."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:345
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:455
msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором позиций, которым не назначены указанные вариации."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:335
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:445
msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором позиций, которым назначены указанные вариации."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:383
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "Ограничить выборку вариациями из указанных категорий."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:374
msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "Ограничить выборку только вариациями, не имеющими указанные атрибуты."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:365
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "Ограничить выборку только вариациями, имеющими указанные атрибуты."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:358
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "Добавить в отчёт дополнительную информацию о каждой вариации."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:339
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:423
msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "Ограничить выборку позициями, не относящимися к указанным родительским товарам. "
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:329
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:413
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "Ограничить выборку позициями, относящимися к указанным родительским товарам. "
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:404
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "Ограничить выборку вариациями из неуказанных категорий."
#: src/Features/Navigation/Menu.php:189 dist/chunks/homescreen.js:2671
msgid "WooCommerce Home"
msgstr "Сайт WooCommerce"
#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src-internal/Admin/Analytics.php:158 src/Features/Analytics.php:160
msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr "Этот инструмент сбросит все кэшированные данные аналитики WooCommerce. Если цифры все еще кажутся неверными, попробуйте %1$sзаново импортировать архивные данные%2$s."
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:340
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "Насколько просто было добавить товар?"
#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:487
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:343
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "Насколько просто было импортировать товар?"
#: src/Features/Navigation/Init.php:48
msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "Добавление нового интерфейса навигации на консоль"
#: src/Features/Navigation/Init.php:65
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: src/Features/Features.php:289
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience."
msgstr "Начните использовать новые возможности, которые будут разворачиваться постепенно. С ними управлять магазином станет удобнее."
#: src/Features/Features.php:262 src/Features/Features.php:299
msgid "Features"
msgstr "Функционал"
#: src/Notes/NavigationFeedback.php:47
msgid "You now have access to the new WooCommerce navigation"
msgstr "Теперь у вас есть доступ к новой системе навигации WooCommerce"
#: src/Notes/NavigationFeedback.php:44
msgid "We're introducing the new navigation for a more intuitive and improved user experience. We'd like to hear your thoughts and first impressions."
msgstr "Мы внедряем новую систему навигации, чтобы пользователям было проще ориентироваться на сайте. Поделитесь своим мнением и первым впечатлением."
#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:61
msgid "Share your thoughts on the new WooCommerce navigation"
msgstr "Поделитесь своим мнением о новой навигации WooCommerce"
#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:58
msgid "We recently introduced the new navigation for a more intuitive and improved user experience. Now that you've had some time to give it a try, let us know how this will impact your store."
msgstr "Недавно мы внедрили новую систему навигации, чтобы пользователям было проще ориентироваться на сайте. Наверняка вы уже успели её оценить. Расскажите нам, как это повлияло на ваш магазин."
#: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:48
msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app."
msgstr "Просматривайте заказы, данные клиента и обрабатывайте возвраты одним нажатием кнопки в приложении Woo."
#: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:47
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "Управляйте заказами на ходу"
#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:108
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "Нажимая кнопку «Приступить», вы соглашаетесь с нашими %1$sУсловиями предоставления услуг%2$s"
#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:52
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "Мониторьте свои продажи и показатели лучших товаров в приложении Woo."
#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:51
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "Отслеживайте показатели своего магазина на смартфоне"
#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:67
msgid "Google Ads & Marketing makes it easy to promote products on any budget. Run paid Smart Shopping campaigns to get your top selling products in front of buyers across the Google Network. You can also drive free traffic to your store with free listings for only $10 per month!"
msgstr "Google Ads и Marketing облегчает продвижение товаров, каким бы ни был ваш бюджет. Запускайте платные кампании умного шопинга, чтобы демонстрировать свои лучшие товары покупателям по всей сети Google. Привлекайте посетителей на свой сайт с помощью объявлений всего за 10 $ в месяц!"
#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:66
msgid "Get your products in front of millions of shoppers on Google to grow your sales"
msgstr "Демонстрируйте свои товары миллионам покупателей в Google и получите рост продаж"
#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:69
msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce."
msgstr "Онлайн-курсы — отличное решение для любого бизнеса, который помогает приобретать навыки. Курсы не требуют разработки физических продуктов и не нуждаются в доставке. Они быстро создаются, доступны и могут приносить пассивный доход долгие годы. В этой статье мы подробно расскажем о том, как продавать курсы с помощью WooCommerce."
#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:68
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "Хотите продавать онлайн-курсы?"
#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:40
msgid "Edit tax settings"
msgstr "Править параметры налогов"
#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:36
msgid "Automated tax calculations are enabled on your store through WooCommerce Shipping & Tax. Learn more about automated taxes here."
msgstr "Автоматический расчёт налогов включен в вашем магазине в разделе Доставка и налоги WooCommerce. Узнайте больше об автоматическом расчёте налогов здесь."
#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:35
msgid "Confirm tax settings"
msgstr "Подтвердить параметры налогов"
#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:55
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "Создавайте новые товары и изменяйте существующие с мобильного устройства с помощью приложения Woo"
#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:54
msgid "Edit products on the move"
msgstr "Редактируйте товары на ходу"
#: src/Loader.php:323 dist/app/index.js:4145
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Помощник настройки"
#: src/API/Notes.php:447
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "Укажите несколько идентификаторов в параметре noteIds."
#: src/API/ProductVariations.php:55
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "Поиск по похожему названию товара, артикулу или значению атрибута."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:112
msgid "Export ID."
msgstr "ID экспорта."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:106
msgid "Export status message."
msgstr "Сообщение о состоянии экспорта."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:100
msgid "Export status."
msgstr "Состояние экспорта."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:473
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:543
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:470
msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes."
msgstr "Ограничить результаты только заказами, которые не включают товары с указанными атрибутами."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:464
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:534
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:461
msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes."
msgstr "Ограничить результаты только заказами, включающими товары с указанными атрибутами."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:594 src/Features/OnboardingTasks.php:689
#: src/Features/OnboardingTasks.php:706 src/Features/OnboardingTasks.php:737
#: src/Features/OnboardingTasks/Task.php:165
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:105
#: dist/chunks/homescreen.js:10644 dist/chunks/homescreen.js:10887
#: dist/chunks/task-list.js:3954 dist/chunks/task-list.js:3969
#: dist/chunks/task-list.js:4080 dist/chunks/task-list.js:4120
msgid "Let's go"
msgstr "Приступим!"
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:77
#: dist/chunks/task-list.js:4032
msgid "By setting up, you are agreeing to the Terms of Service"
msgstr "Выполняя настройку, вы принимаете наши Условия предоставления услуг"
#: src/Notes/TestCheckout.php:98
msgid "Test checkout"
msgstr "Проверить механизм оформление заказа "
#: src/Notes/TestCheckout.php:92
msgid "Don't forget to test your checkout"
msgstr "Не забудьте проверить механизм оформление заказа"
#: src/Notes/TestCheckout.php:89
msgid "Make sure that your checkout is working properly before you launch your store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment."
msgstr "Перед открытием магазина проверьте, правильно ли работает оформление заказа. Пройдите полностью весь процесс оформления заказа: от добавления товара в корзину до выбора места доставки и оплаты."
#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:58
#: dist/chunks/activity-panels-help.js:1012
msgid "Adding and Managing Products"
msgstr "Добавление товаров и управление ими"
#: src/Notes/LaunchChecklist.php:48
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "Готовы запустить собственный магазин?"
#: src/Notes/LaunchChecklist.php:45
msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist."
msgstr "Чтобы у вас не возникало чувство, что вы что-то забыли, мы составили чек-лист для сверки перед запуском."
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:52
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:61
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:55 src/Notes/InsightFirstSale.php:63
msgid "Thanks for your feedback"
msgstr "Спасибо за отзыв"
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:48
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:51
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:40
msgid "A WooCommerce powered store needs on average 31 days to get the first sale. You're on the right track! Do you find this type of insight useful?"
msgstr "В среднем магазину на базе WooCommerce требуется 31 день, чтобы получить первый заказ. Вы на правильном пути! Вам была полезна эта информация?"
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:39
msgid "Did you know?"
msgstr "А вы знали?"
#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:70
msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr "С помощью блоков можно отображать выбранные товары, категории, фильтры и другие элементы почти в любом месте сайта без шорткодов и изменения кода. Узнайте больше о том, как пользоваться ими."
#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:69
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "Преображайте свой магазин с помощью блоков WooCommerce"
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:30
#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:96
msgid "Set up additional payment providers"
msgstr "Установить дополнительные методы оплаты"
#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:92
msgid "Set up additional payment providers, using third-party services or other methods."
msgstr "Установите дополнительные методы приёма платежей с помощью сторонних сервисов и иными способами."
#: src/API/OnboardingProfile.php:271
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "Определяет, пропускать ли профиль."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:210
msgid "Total distinct customers."
msgstr "Всего различных клиентов."
#: src/Features/Onboarding.php:825 src/Features/Onboarding.php:837
msgid "Setup wizard"
msgstr "Помощник установки"
#: src/Features/Onboarding.php:477
msgid "Customizable products"
msgstr "Настраиваемые товары"
#: src/Features/Onboarding.php:473
msgid "Bundles"
msgstr "Комплекты"
#: src/Features/Onboarding.php:434
msgid "Education and learning"
msgstr "Образование и обучение"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:321 src/Features/Analytics.php:323
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "Кэш аналитики очищен."
#: src-internal/Admin/Analytics.php:155 src/Features/Analytics.php:157
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:154 src/Features/Analytics.php:156
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "Очистить кэш аналитики"
#. Translators: %1$s, %2$s, and %3$s are all build commands to be run in order.
#: woocommerce-admin.php:127
msgid "You have installed a development version of WooCommerce Admin which requires files to be built. From the plugin directory, run %1$s and %2$s to install dependencies, then %3$s to build the files."
msgstr "Вы установили версию для разработчиков WooCommerce Admin, которая требует сборки файлов. Из каталога подключаемых модулей запустите %1$s и %2$s для установки зависимых модулей и %3$s для сборки файлов."
#. Translators: %1$s is referring to a php constant name, %2$s is referring to
#. the wp-config.php file.
#: woocommerce-admin.php:108
msgid "WooCommerce Admin development mode requires the %1$s constant to be defined and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the admin package from WooCommerce core."
msgstr "Режим разработки WooCommerce Admin требует, чтобы константа %1$s была задана и истинна для файла %2$s. В противном случае вы загрузите пакет администратора из ядра WooCommerce."
#: src/Notes/DataStore.php:124
msgid "Invalid admin note"
msgstr "Недопустимая заметка администратора"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:642
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:60
#: dist/chunks/task-list.js:4006
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 минута на продукт"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:635
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:39
#: dist/chunks/task-list.js:3995
msgid "Add my products"
msgstr "Добавить мои товары"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:694 src/Features/OnboardingTasks.php:717
#: src/Features/OnboardingTasks.php:728
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:49
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:94 dist/chunks/task-list.js:4073
#: dist/chunks/task-list.js:4096 dist/chunks/task-list.js:4113
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:630 src/Features/OnboardingTasks.php:657
#: src/Features/OnboardingTasks.php:673 src/Features/OnboardingTasks.php:740
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:51
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:49
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:111
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:59
#: dist/chunks/task-list.js:3990 dist/chunks/task-list.js:4033
#: dist/chunks/task-list.js:4050 dist/chunks/task-list.js:4129
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:1612
msgid "2 minutes"
msgstr "2 минуты"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:598
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:48
#: dist/chunks/task-list.js:3976
msgid "4 minutes"
msgstr "4 минуты"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:589
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:27
#: dist/chunks/homescreen.js:10329 dist/chunks/task-list.js:3966
msgid "Store details"
msgstr "Сведения о магазине"
#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:56
msgid "Add store details"
msgstr "Указать информацию о магазине"
#: src/Notes/OrderMilestones.php:182
msgid "First order received"
msgstr "Получен первый заказ"
#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:63
msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Изменение платформы eCommerce может показаться непреодолимым препятствием, но на самом деле перенести товары, клиентов и заказы на WooCommerce не так уж сложно. Эта статья поможет вам все сделать правильно."
#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:62
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "Хотите перейти с Shopify на WooCommerce?"
#: src/Notes/EUVATNumber.php:45
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "Собирать и проверять номера плательщиков НДС (ЕС) при оформлении заказа"
#: src/Notes/EUVATNumber.php:42
msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr "Если ваш магазин находится на территории ЕС, рекомендуем помимо автоматических налогов использовать расширение \"Номер плательщика НДС (ЕС)\". Благодаря нему на странице оформления заказа появляется поле, которое позволяет собирать и проверять номер плательщика НДС в ЕС, если такой есть у клиента."
#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:53
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"
#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:46
msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr "Подписки WooCommerce позволяют предлагать различные подписки на физические и виртуальные товары и услуги. Создавайте клубы с ежемесячным получением набора продуктов, недельные подписки на услуги или даже пакеты ПО с годовой подпиской. Добавьте плату за регистрацию, предлагайте бесплатные обучающие материалы или установите срок окончания действия."
#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:45
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "Нужно больше информации о подписках WooCommerce?"
#: src/Notes/Note.php:585
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "Макет заметки администратора включает неверное значение свойства."
#: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "Получайте уведомления о новых заказах в реальном времени, где бы вы ни находились"
#: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:42
msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr "Получайте уведомления об активности в магазине, в том числе о размещении новых заказов и отзывов о продуктах, прямо на мобильные устройства благодаря приложению Woo."
#: src/Notes/DrawAttention.php:61
msgid "To get you started, here are seven ways to boost your sales and avoid getting drowned out by similar, mass-produced products competing for the same buyers."
msgstr "Вот семь способов повысить продажи и не уступать клиентов конкурентам с похожими товарами массового производства. Это поможет вам сделать первые шаги."
#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:68
msgid "The ability to add inventory without having to deal with production, stocking, or fulfilling orders may seem like a dream. But is dropshipping worth it? Let’s explore some of the advantages and disadvantages to help you make the best decision for your business."
msgstr "Продажа товаров без необходимости заниматься производством, хранением и выполнением заказов — что может быть лучше? Но стоит ли заниматься прямыми поставками? Давайте рассмотрим преимущества и недостатки этого способа продаж, которые помогут принять оптимальное решение на благо вашего бизнеса."
#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:67
msgid "Are you considering starting a dropshipping business?"
msgstr "Хотите начать бизнес, связанный с прямыми поставками?"
#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:62
msgid "See success stories"
msgstr "Прочитайте истории успеха"
#: src/Notes/OnlineClothingStore.php:82
msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience."
msgstr "Запускать веб-сайт о моде интересно, но требует много сил. В этой статье мы поможем вам преодолеть процесс настройки шаг за шагом, научим создавать списки товаров и покажем, как привлечь нужных посетителей."
#: src/Notes/OnlineClothingStore.php:81
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "Запустите свой магазин одежды"
#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:41
msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future."
msgstr "Теперь, когда мы стали вашим партнером, мы постараемся обеспечить вас всеми необходимыми инструментами. Ждем ваш отзыв о процессе настройки магазина. Он поможет нам оптимизировать его в будущем."
#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:48 src/Notes/NavigationFeedback.php:53
#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:67
#: dist/wp-admin-scripts/navigation-opt-out.js:184
msgid "Share feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#: src/Notes/FirstProduct.php:77
msgid "Watch tutorial"
msgstr "Смотреть видео"
#: src/Notes/FirstProduct.php:70
msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce."
msgstr "Это обучающее видео поможет вам добавить в WooCommerce первый продукт."
#: src/Notes/FirstProduct.php:69
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "Нужна помощь с добавлением первого товара?"
#: src/Notes/CouponPageMoved.php:81
msgid "Remove legacy coupon menu"
msgstr "Удалить устаревшее меню купонов"
#: src/Notes/CouponPageMoved.php:74
msgid "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item."
msgstr "Теперь управлять купонами можно в разделе Маркетинг > Купоны. Нажмите кнопку ниже, чтобы удалить устаревший элемент меню WooCommerce > Купоны."
#: src/Notes/CouponPageMoved.php:73
msgid "Coupon management has moved!"
msgstr "Мы перенесли управление купонами."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:230
msgid "Views"
msgstr "Просмотров"
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:224
msgid "Visitors"
msgstr "Посетителей"
#: src/API/Notes.php:828
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "Регистрирует, удалена ли заметка"
#: src/API/Notes.php:822
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "Изображение заметки, если есть."
#: src/API/Notes.php:816
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "Макет заметки (например, баннер, миниатюра, без форматирования)."
#: src/API/Notes.php:350
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "Нет заметок с таким ID."
#: src/API/Plugins.php:393
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "При активации некоторых требуемых плагинов возникла проблема."
#: src/API/Plugins.php:392
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "Плагины активированы."
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:310
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "Требуемый плагин \"%s\" еще не установлен."
#: src/API/Plugins.php:300
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "При установке некоторых требуемых плагинов возникла проблема."
#: src/API/Plugins.php:299
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "Плагины установлены."
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:238
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "Не удалось установить требуемый плагин «%s». Сбой установки инструмента обновления."
#: src/API/Plugins.php:273 src/API/Plugins.php:367 src/PluginsHelper.php:157
#: src/PluginsHelper.php:266 src/PluginsHelper.php:283
#: src/PluginsHelper.php:347
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "Список плагинов должен быть непустым массивом."
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:261
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:270
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт/экспорт"
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:234
msgid "Marketplace"
msgstr "Каталог"
#: src-internal/Admin/Homescreen.php:95 src/Features/Homescreen.php:95
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:195 dist/app/index.js:4067
msgid "Home"
msgstr "Главная страница"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:196 src-internal/Admin/Marketing.php:137
#: src/Features/Analytics.php:198 src/Features/Marketing.php:137
#: dist/app/index.js:4079 dist/app/index.js:4132
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: src/Notes/OnboardingPayments.php:51
msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce."
msgstr "Принимайте платежи в удобной для вас системе — вам доступны более 100 платежных шлюзов для WooCommerce."
#: src/Notes/OnboardingPayments.php:50
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "Начните принимать платежи в своем магазине!"
#: src/Notes/Marketing.php:47
msgid "Open marketing hub"
msgstr "Открыть маркетинговый центр"
#: src/Notes/Marketing.php:40
msgid "Grow your customer base and increase your sales with marketing tools built for WooCommerce."
msgstr "Расширяйте базу заказчиков и увеличивайте продажи с помощью маркетинговых инструментов для WooCommerce."
#: src/Notes/Marketing.php:39
msgid "Connect with your audience"
msgstr "Найдите свою аудиторию"
#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:58
msgid "Install plugins"
msgstr "Установить плагины"
#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50
msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again."
msgstr "Ой... Во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax возникла проблема. Повторите попытку."
#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:47
msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free."
msgstr "Мы заметили, что во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax возникла проблема. Повторите попытку и воспользуйтесь всеми преимуществами подключаемых плагинов для магазина! Извините за неудобства. Плагины Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax будут установлены и активированы бесплатно."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:651
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:68
#: dist/app/index.js:5670 dist/chunks/homescreen.js:3292
#: dist/chunks/marketing-overview.js:1860 dist/chunks/task-list.js:4012
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить настройку"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205
#: dist/chunks/6.js:3491
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "Принимайте оплату банковским переводом."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:204
#: dist/chunks/6.js:3490
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Прямой банковский перевод"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:196
#: dist/chunks/6.js:3482
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "Принимайте оплату наличными при доставке."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195
#: dist/chunks/6.js:3481
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Оплата при доставке"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:26
#: dist/chunks/6.js:3311
msgid "PayFast"
msgstr "PayFast"
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:53
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:213
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:255
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:289
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:53 dist/app/index.js:4177
#: dist/chunks/6.js:3504 dist/chunks/homescreen.js:9541
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:57 dist/data/index.js:3298
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"
#: src/API/Plugins.php:650
msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin."
msgstr "При подключении плагина WooCommerce Payments."
#: src/API/MarketingOverview.php:92
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "Не удалось активировать плагин."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:354
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:379
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:371
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:564
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:418
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:389
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:452
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Ограничьте количество полей статистики указанными позициями."
#: src/API/OnboardingProfile.php:377
msgid "Name of other platform used to sell (not listed)."
msgstr "Название платформы, используемой для продажи (нет в списке)."
#: src-internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:91
#: src/Features/ShippingLabelBanner.php:91
#: dist/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:973
msgid "Shipping Label"
msgstr "Почтовый бланк"
#: src-internal/Admin/Marketing.php:75 src-internal/Admin/Marketing.php:76
#: src/Features/Marketing.php:75 src/Features/Marketing.php:76
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:119 dist/app/index.js:4132
#: dist/chunks/homescreen.js:10294
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:104
msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with WooCommerce Payments."
msgstr "Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты на своем сайте. Управляйте транзакциями из консоли WordPress. Только с WooCommerce Payments."
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:102
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "Оцените новый способ приема платежей."
#: src/Notes/PersonalizeStore.php:57
msgid "Personalize homepage"
msgstr "Настройте главную страницу"
#: src/Notes/PersonalizeStore.php:51
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "Настройте главную страницу магазина"
#: src/Notes/PersonalizeStore.php:48
msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding."
msgstr "Главная страница — один из самых важных разделов вашего магазина. Правильная настройка может помочь повысить конверсию и интерес посетителей. Не забудьте отредактировать домашнюю страницу, которую мы создали для вашего магазина."
#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:74 src/Notes/WooCommercePayments.php:118
#: dist/chunks/homescreen.js:3927 dist/chunks/homescreen.js:5346
#: dist/chunks/shipping-recommendations.js:270 dist/chunks/task-list.js:1118
msgid "Get started"
msgstr "Приступить"
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:57
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:59 dist/chunks/profile-wizard.js:1063
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:110
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:100
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "Отправляйте целевые кампании, реанимируйте брошенные корзины и многое другое с помощью Mailchimp."
#: src/Features/OnboardingTasks.php:661
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:28
#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:104 dist/chunks/task-list.js:4037
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:1518
msgid "Set up payments"
msgstr "Настройка платежей"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:677
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:68 dist/chunks/task-list.js:4054
msgid "Set up tax"
msgstr "Настройте налог"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:698
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:27
#: dist/chunks/task-list.js:4077
msgid "Set up shipping"
msgstr "Настройте доставку"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:732
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40
#: dist/chunks/homescreen.js:10310 dist/chunks/task-list.js:4117
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:587
msgid "Personalize my store"
msgstr "Персонализируйте мой магазин"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:365
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты с единой низкой ставкой, без неожиданных комиссионных сборов (доступны настраиваемые ставки). Продавайте онлайн и в магазине. Отслеживайте продажи и складские запасы в одной точке."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:364
#: dist/chunks/6.js:3424
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:119
#: dist/chunks/6.js:3394
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna платежи"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:109
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:120
#: dist/chunks/6.js:3377 dist/chunks/6.js:3395
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries."
msgstr "Выберите необходимый платёж. Оплатите сразу, позже или по частям. Ни номеров кредитных карт, ни паролей, ни других проблем."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:108
#: dist/chunks/6.js:3376
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Оплата через Klarna"
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:181
#: dist/chunks/6.js:3361
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account."
msgstr "Безопасные и безопасные платежи с использованием кредитных карт или учетной записи PayPal вашего клиента."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:42
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Принимайте дебетовые и кредитные карты, поддерживая свыше 135 иностранных валют и разные методы оплаты, например Alipay, и оформляйте заказ одним касанием с помощью Apple Pay."
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:41
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:688
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:104
#: dist/chunks/homescreen.js:7032 dist/chunks/task-list.js:2948
#: dist/chunks/task-list.js:3959
msgid "Yes please"
msgstr "Да, пожалуйста"
#: src/Features/OnboardingTasks.php:626
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:101
#: dist/chunks/task-list.js:3983
msgid "Purchase & install now"
msgstr "Купить и установить сейчас"
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:450
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:121
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:249
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:463
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:740
msgid "Gross sales"
msgstr "Валовые продажи"
#: src/API/Options.php:251
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "Массив параметров со связанными значениями."
#: src/API/Options.php:121
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "Вы не можете управлять этими параметрами."
#: src/API/Options.php:116
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "Вы должны предоставить массив параметров и значений."
#: src/API/Options.php:80
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "Вы не можете просматривать эти параметры."
#: src/API/Options.php:75
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "Вы должны предоставить массив параметров."
#: src/API/Coupons.php:34
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "Ограничить результаты купонами с кодами, содержащими заданную строку."
#: src/API/Orders.php:36
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "Ограничить результирующий набор заказами, соответствующими части номера заказа."
#: src/API/Plugins.php:710
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "Действие, которое необходимо выполнить для подключения Jetpack."
#: src/API/Plugins.php:690
msgid "Plugin status."
msgstr "Статус плагина."
#: src/API/Plugins.php:684
msgid "Plugin name."
msgstr "Название плагина."
#: src/API/Plugins.php:678
msgid "Plugin slug."
msgstr "Ярлык плагина."
#: src/API/Plugins.php:598
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "Произошла ошибка при подключении Square."
#: src/API/Plugins.php:494 src/API/Plugins.php:499 src/API/Plugins.php:556
#: src/API/Plugins.php:561 src/API/Plugins.php:577
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при подключении WooCommerce.com. Повторите попытку."
#: src/API/Plugins.php:477 src/API/Plugins.php:540
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "При загрузке вспомогательного API WooCommerce.com произошла ошибка."
#: src/API/Plugins.php:464 dist/chunks/homescreen.js:9533
#: dist/data/index.js:3290
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: src/API/Plugins.php:453
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack не установлен или не активен."
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:322
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "Требуемый плагин `%s` не может быть активирован."
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:224
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "Не удалось установить запрошенный плагин %s."
#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:196 src/PluginsHelper.php:208
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "Не удалось установить запрошенный плагин %s. Ошибка вызова API плагина."
#: src/API/MarketingOverview.php:86
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Неверный плагин."
#: src/API/Marketing.php:90 src/API/MarketingOverview.php:113
#: src/API/Plugins.php:245
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "К сожалению, вы не можете управлять плагинами."
#: src/API/ProductVariations.php:168
msgid "Product type."
msgstr "Тип товара."
#: src/API/ProductVariations.php:163
msgid "Product parent name."
msgstr "Имя родительского товара."
#: src/API/Products.php:79
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Поиск по похожему названию товара или артикулу."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:157
msgid "IP address."
msgstr "IP-адрес."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:136
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "Можно передать частичный IP-адрес, и будут возвращены соответствующие результаты."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:72
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "Запрос недействителен. Передайте параметр соответствия."
#: src/API/Taxes.php:39
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные идентификаторы ставок."
#: src/API/Taxes.php:34
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "Поиск по похожему налоговому коду."
#: src/API/OnboardingTasks.php:668
msgid "Homepage created"
msgstr "Главная страница создана"
#: src/API/OnboardingTasks.php:640
msgid "Homepage"
msgstr "Главная страница"
#: src/API/OnboardingTasks.php:540
msgid "New Products"
msgstr "Новые товары"
#: src/API/OnboardingTasks.php:521
msgid "Best Sellers"
msgstr "Лидеры продаж"
#: src/API/OnboardingTasks.php:517
msgid "On Sale"
msgstr "Распродажа"
#: src/API/OnboardingTasks.php:513
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Закладки пользователей"
#: src/API/OnboardingTasks.php:509
msgid "New In"
msgstr "Новое"
#: src/API/OnboardingTasks.php:503
msgid "Shop by Category"
msgstr "Смотреть товары по категориям"
#: src/API/OnboardingTasks.php:477 src/API/OnboardingTasks.php:484
msgid "Content…"
msgstr "Содержимое..."
#: src/API/OnboardingTasks.php:444 src/API/OnboardingTasks.php:459
msgid "Go shopping"
msgstr "Отправиться за покупками"
#: src/API/OnboardingTasks.php:440 src/API/OnboardingTasks.php:455
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "Напишите здесь короткое приветственное сообщение"
#: src/API/OnboardingTasks.php:436 src/API/OnboardingTasks.php:451
msgid "Welcome to the store"
msgstr "Добро пожаловать в магазин"
#: src/API/OnboardingTasks.php:435 src/API/OnboardingTasks.php:450
msgid "Write title…"
msgstr "Введите заголовок..."
#: src/API/OnboardingTasks.php:330
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "Файл данных с примерами товаров не найден."
#: src/API/OnboardingTasks.php:259
msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages."
msgstr "К сожалению, вам не разрешено создавать новых пользователей."
#: src/API/OnboardingTasks.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
msgstr "У вас недостаточно прав для создания ресурсов."
#: src/API/OnboardingThemes.php:210
msgid "Theme status."
msgstr "Статус темы."
#: src/API/OnboardingThemes.php:204
msgid "Theme name."
msgstr "Имя темы."
#: src/API/OnboardingThemes.php:198
msgid "Theme slug."
msgstr "Строка темы."
#: src/API/OnboardingThemes.php:176
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "Запрашиваемая тема не может быть активирована."
#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:171
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "Неверная тема %s."
#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:138
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "Не удалось установить запрошенную тему %s."
#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:123
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "Не удалось установить запрошенную тему %s. Ошибка при вызове API темы."
#: src/API/OnboardingThemes.php:89 src/API/OnboardingThemes.php:162
msgid "Invalid theme."
msgstr "Неверная тема."
#: src/API/OnboardingThemes.php:73
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "Вы не можете управлять темами."
#: src/API/Leaderboards.php:538
msgid "Table cell value."
msgstr "Значение ячейки таблицы."
#: src/API/Leaderboards.php:532
msgid "Table cell display."
msgstr "Отображение ячейки таблицы."
#: src/API/Leaderboards.php:525
msgid "Table rows."
msgstr "Строки таблицы."
#: src/API/Leaderboards.php:515
msgid "Table column header."
msgstr "Заголовок столбца таблицы."
#: src/API/Leaderboards.php:508
msgid "Table headers."
msgstr "Заголовки таблиц."
#: src/API/Leaderboards.php:502
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "Отображается заголовок таблицы лидеров."
#: src/API/Leaderboards.php:496
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "Идентификатор в таблице лидеров."
#: src/API/Leaderboards.php:476
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "Постоянная часть URL-запроса при изменении ссылок."
#: src/API/Leaderboards.php:330 dist/chunks/analytics-report-categories.js:1006
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:562
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:270
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:869
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:245
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1701
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Товар"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/API/Leaderboards.php:327
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "Лучшие товары - по продажам"
#: src/API/Leaderboards.php:261
msgid "Customer Name"
msgstr "Имя заказчика"
#: src/API/Leaderboards.php:258
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "Лучшие клиенты — общая сумма расходов"
#: src/API/Leaderboards.php:191
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "Лучшие категории - по продажам"
#: src/API/Leaderboards.php:122
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "Лучшие купоны — количество заказов"
#: src/API/NoteActions.php:36
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "Уникальный ID действия заметки."
#: src/API/NoteActions.php:32
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "Уникальный ID заметки."
#: src/API/Notes.php:810
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "Массив действий (при наличии) для данной заметки."
#: src/API/Notes.php:804
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "Может ли пользователь запрашивать напоминание о заметке."
#: src/API/Notes.php:798
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "Дата, после которой пользователю следует напоминать о заметке (при наличии) (GMT)."
#: src/API/Notes.php:792
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "Дата, после которой пользователю следует напоминать о заметке (при наличии)."
#: src/API/Notes.php:786
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "Дата создания заметки (в формате GMT)."
#: src/API/Notes.php:780
msgid "Date the note was created."
msgstr "Дата создания заметки."
#: src/API/Notes.php:774
msgid "Source of the note."
msgstr "Источник заметки."
#: src/API/Notes.php:769
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "Статус заметки (например, принято, не принято)."
#: src/API/Notes.php:763
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "Содержимое данных заметки. Строка JSON. Доступно для повторной локализации."
#: src/API/Notes.php:757
msgid "Content of the note."
msgstr "Содержание заметки."
#: src/API/Notes.php:751
msgid "Title of the note."
msgstr "Название заметки."
#: src/API/Notes.php:745
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "Язык, используемый в заголовке и содержании заметки."
#: src/API/Notes.php:739
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "Тип заметки (например, ошибка, предупреждение и т.д.)"
#: src/API/Notes.php:733
msgid "Name of the note."
msgstr "Название заметки."
#: src/API/Notes.php:727
msgid "ID of the note record."
msgstr "ID записи заметки."
#: src/API/Notes.php:110 src/API/Notes.php:694
msgid "Status of note."
msgstr "Статус заметки."
#: src/API/Notes.php:684
msgid "Type of note."
msgstr "Тип заметки."
#: src/API/NoteActions.php:63 src/API/NoteActions.php:76 src/API/Notes.php:177
#: src/API/Notes.php:329
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "Нет ресурса с таким идентификатором."
#: src/API/Customers.php:50 src/API/Notes.php:69
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "Уникальный ID ресурса."
#: src/API/Data.php:38
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "Конечная точка, используемая для поиска в журналах загрузки по определенному IP-адресу."
#: src/API/Reports/Controller.php:299
msgid "API path."
msgstr "Путь API."
#: src/API/Reports/Controller.php:293
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Описание ресурса, пригодное для прочтения человеческими существами."
#: src/API/Reports/Controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Буквенно-цифровой идентификатор ресурса."
#: src/API/Reports/Controller.php:142
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты клиентов."
#: src/API/Reports/Controller.php:138
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "Статистика о загрузке товара."
#: src/API/Reports/Controller.php:134
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о файлах загрузки товаров."
#: src/API/Reports/Controller.php:130
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о загрузках товаров."
#: src/API/Reports/Controller.php:126
msgid "Stats about taxes."
msgstr "Статистика о налогах."
#: src/API/Reports/Controller.php:122
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о налогах."
#: src/API/Reports/Controller.php:118
msgid "Stats about coupons."
msgstr "Статистика о купонах."
#: src/API/Reports/Controller.php:114
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о купонах."
#: src/API/Reports/Controller.php:110
msgid "Stats about product categories."
msgstr "Статистика о категориях товаров."
#: src/API/Reports/Controller.php:106
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о категориях товаров."
#: src/API/Reports/Controller.php:94
msgid "Stats about products."
msgstr "Статистика товаров."
#: src/API/Reports/Controller.php:90
msgid "Products detailed reports."
msgstr "Подробные отчёты о товарах."
#: src/API/Reports/Controller.php:86
msgid "Stats about orders."
msgstr "Статистика о заказах."
#: src/API/Reports/Controller.php:82
msgid "Stats about revenue."
msgstr "Статистика о доходах."
#: src/API/Reports/Controller.php:78
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "Центральная конечная точка для сбора заданных индикаторов производительности от конечных точек сбора статистики."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:541
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:125
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Купон(ы)"
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:539
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:113
msgid "Product(s)"
msgstr "Продукты"
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:537
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:103
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:507
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:415
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "Ограничить набор результатов постоянными или новыми клиентами."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:250
msgid "Order customer information."
msgstr "Информацию о клиенте, разместившем заказ."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:244
msgid "List of order coupons."
msgstr "Список купонов, использованных для заказа."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:238
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "Список идентификаторов, названий и количества товаров в заказе."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:228
msgid "Returning or new customer."
msgstr "Возвратившийся или новый клиент."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:216
msgid "Net total revenue."
msgstr "Чистый общий доход."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:198
msgid "Order status."
msgstr "Статус заказа."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:192
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "Дата создания заказа (в формате GMT)."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:186
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Дата создания заказа по локальному времени сайта."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:426
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:521
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "Ограничить результирующий набор данных конкретными типами возврата."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:385
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:493
msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные налоговые ставки."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:483
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные налоговые ставки."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:365
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:474
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные купоны."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:355
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:465
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные купоны."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:216
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "Количество проданных различных товаров."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:192
msgid "Number of items sold"
msgstr "Количество проданных позиций"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:186
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:608
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1079
msgid "Average items per order"
msgstr "Среднее количество товаров в заказе"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:178
msgid "Average order value."
msgstr "Средняя стоимость заказа"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:171
msgid "Number of orders"
msgstr "Количество заказов"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:236
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:394 src/Features/Analytics.php:238
#: src/ReportCSVEmail.php:41 dist/app/index.js:452 dist/chunks/5.js:955
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:884
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:710
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:747
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1211
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:782
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1181
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:243
msgid "Product SKU."
msgstr "Артикул Товара."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:237
msgid "Product variations IDs."
msgstr "Идентификаторы вариантов товара."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:213
msgid "Product category IDs."
msgstr "Идентификаторы категории товара."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:312
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:395
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "Ограничить результат до элементов из указанных категорий."
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:201
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Удобная для восприятия метка сегмента, название товара или вариации."
#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:173
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:150
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:151
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1098
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:669
msgid "(Deleted)"
msgstr "(Удалено)"
#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (Удалено)"
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:214
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "Не найден экспорт с таким идентификатором."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:181
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "Формируется файл вашего отчета."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:172
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "Нет данных для экспорта по данному запросу."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:141
msgid "Export download URL."
msgstr "URL-адрес для загрузки экспорта."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:135
msgid "Percentage complete."
msgstr "Процент выполнения."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:81
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr "Если установлено значение \"true\", отправляет ссылку на загрузку экспорта запрашивающему пользователю."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:76
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "Параметры для передачи в экспортированный отчет."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:451
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:157
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:267
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:505
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:782 dist/chunks/dashboard-charts.js:2067
msgid "Total sales"
msgstr "Всего продаж"
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:239
msgid "Gross sales."
msgstr "Валовые продажи."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:233
msgid "Products sold."
msgstr "Продукты проданы."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:227
msgid "Items sold."
msgstr "Проданные товары."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:213
msgid "Total of returns."
msgstr "Всего возвратов."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:212
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:452
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:127
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:252
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:470
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:747 dist/chunks/dashboard-charts.js:2087
msgid "Returns"
msgstr "Возвраты"
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:205
msgid "Total of taxes."
msgstr "Всего налогов."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:197
msgid "Total of shipping."
msgstr "Всего за доставку."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:196
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:455
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:151
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:264
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:499
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:776 dist/chunks/dashboard-charts.js:2111
#: dist/chunks/homescreen.js:10353
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:204
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Unique coupons count."
msgstr "Количество уникальных купонов."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:198
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "Сумма со скидкой по купонам."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:171
msgid "Net sales."
msgstr "Чистая выручка."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:306
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:102
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:548
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1543 dist/chunks/dashboard-charts.js:2107
msgid "Shipping tax"
msgstr "Транспортный налог"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:305
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:542
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1537 dist/chunks/dashboard-charts.js:2103
msgid "Order tax"
msgstr "Налог на заказ"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:304
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:94
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:536
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1531 dist/chunks/dashboard-charts.js:2099
msgid "Total tax"
msgstr "Итого налогов"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:303
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:89
msgid "Rate"
msgstr "Ставка"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:302
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:83
msgid "Tax code"
msgstr "Код налога"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:283
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "Ограничить результаты элементами, которым назначена одна или несколько налоговых ставок."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:187
msgid "Priority."
msgstr "Приоритет."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:181
msgid "State."
msgstr "Штат."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:169
msgid "Tax rate."
msgstr "Налоговая ставка."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:163
msgid "Tax rate name."
msgstr "Название налоговой ставки."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:157
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID налоговой ставки"
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:372
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "Ограничить результаты позициями, которым назначены указанные условия в таксономии налогов."
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:197
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "Количество налоговых кодов."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:205
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:183
msgid "Shipping tax."
msgstr "Транспортный налог"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:199
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:175
msgid "Order tax."
msgstr "Налог на заказ"
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:167
msgid "Total tax."
msgstr "Итого налогов"
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:229
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "Ошибка при выборке данных о налогах."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:396
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:120
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:395
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:534
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:113
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:618
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:93
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1757
msgid "Order #"
msgstr "№ заказа"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:393
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:110
msgid "File name"
msgstr "Название файла"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:388
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:851
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:105
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:714
msgid "Product title"
msgstr "Заголовок товара"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:391
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:533
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:448
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:86
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:108
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связаны указанные идентификаторы пользователей."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:346
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связаны указанные идентификаторы пользователей."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:298
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "Указывает, должны ли быть выполнены все условия для результирующего набора или достаточно одного из них. Соответствие влияет на следующие параметры: товары, заказы, имя пользователя, IP-адрес."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:235
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "IP-адрес для загрузчика."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:229
msgid "User name of the downloader."
msgstr "Имя пользователя загрузчика."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:223
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "Идентификатор пользователя для загрузчика."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:217
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:180
msgid "Order Number."
msgstr "Номер заказа."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:211
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:174
msgid "Order ID."
msgstr "ID заказа."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:205
msgid "File URL."
msgstr "URL файла."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:199
msgid "File name."
msgstr "Название файла."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:193
msgid "Download ID."
msgstr "ID загрузки."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:184
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "Дата загрузки в формате GMT."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:178
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "Дата загрузки по локальному времени сайта."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:169
msgid "ID."
msgstr "ID."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:373
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:363
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связан указанный IP-адрес."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:364
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:354
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связан указанный IP-адрес."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связаны указанные идентификаторы клиентов."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:336
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связаны указанные идентификаторы клиентов."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:337
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:455
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых нет указанных идентификаторов заказа."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:318
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:446
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы заказа."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:318
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:325
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:436
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные товары."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:308
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:299
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:315
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:426
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные товары."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:145
msgid "Number of downloads."
msgstr "Количество загрузок."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:120
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:136
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "Ошибка при выборке данных загрузки."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:597
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:596
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:500
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:595
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:495 dist/chunks/homescreen.js:2229
#: dist/chunks/profile-wizard.js:820 dist/chunks/task-list.js:360
msgid "City"
msgstr "Город"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:594
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:144
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:491 dist/chunks/homescreen.js:2218
#: dist/chunks/profile-wizard.js:809 dist/chunks/task-list.js:349
msgid "Country / Region"
msgstr "Страна/регион"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:593
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:295
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:486
msgid "AOV"
msgstr "Средний чек"
#: src/API/Leaderboards.php:267 src/API/Reports/Customers/Controller.php:592
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:268
msgid "Total Spend"
msgstr "Общие траты"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:590
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:210
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:473
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:589
msgid "Sign Up"
msgstr "Регистрация"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:588
msgid "Last Active"
msgstr "Последнее посещение"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:587
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:182
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:460
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:117
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:590
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1729
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:586
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:113
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:454
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:345
msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничить результат ресурсами с заказами, опубликованными до указанной даты в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:339
msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничьте результат ресурсами с заказами, опубликованными после указанной даты в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:308
msgid "Avg order value."
msgstr "Средняя стоимость заказа"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:302
msgid "Total spend."
msgstr "Общие траты."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:296
msgid "Order count."
msgstr "Количество заказов."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:290
msgid "Date last active GMT."
msgstr "Дата последнего посещения (формат GMT)."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:284
msgid "Date last active."
msgstr "Дата последнего посещения."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:278
msgid "Date registered GMT."
msgstr "Дата регистрации (формат GMT)."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:272
msgid "Date registered."
msgstr "Дата регистрации."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:266
msgid "Postal code."
msgstr "Почтовый индекс."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:260
msgid "Region."
msgstr "Регион."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:254
msgid "City."
msgstr "Город."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:175
msgid "Country / Region."
msgstr "Страна/регион."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:242
msgid "Username."
msgstr "Имя пользователя."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:236
msgid "Name."
msgstr "Имя"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:230
msgid "User ID."
msgstr "ID пользователя."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:224
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:204
msgid "Customer ID."
msgstr "ID клиента."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:567
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:370
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "Ограничить результат до элементов с указанными идентификаторами клиентов."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:561
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:364
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами с последним заказом не ранее заданных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:555
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:358
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами с последним заказом не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:547
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказ в интервале между двумя заданными суммами."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:542
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказ, меньшим или равным данной сумме."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:537
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:340
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказа, превышающим или равным данную сумму."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:529
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ в интервале между двумя заданными суммами."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:524
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ, меньшим или равным данной сумме."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:519
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:322
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ, большим или равным данной сумме."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:511
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:314
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа между двумя заданными целыми числами."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:505
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:308
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа, меньшим или равным данному целому числу."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:499
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:302
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа, большим или равным данному целому числу."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:471
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:491
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:274
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:294
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активными в период между указанными датами и временем в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:465
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:268
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активны не ранее указанных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:459
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активны не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:454
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257
msgid "Limit response to objects excluding specfic countries."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные страны."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252
msgid "Limit response to objects with specfic countries."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными странами."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:444
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая электронные письма."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:439
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "Ограничить результат объектами включая электронные письма."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:434
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237
msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные имена пользователей."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:429
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232
msgid "Limit response to objects with specfic usernames."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами пользователей."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:424
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit response to objects excluding specfic names."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные имена."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:419
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:222
msgid "Limit response to objects with specfic names."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:404
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:207
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "Ограничить результат объектами, у которых настраиваемое поле содержит критерий поиска. Поиск в поле, предоставленном \"searchby\"."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:289
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:395
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:321
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:299
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:347
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "Указывает, должны ли быть выполнены все условия для результирующего набора или достаточно одного из них. Соответствие влияет на следующие параметры: status_is, status_is_not, product_include, product_excludes, coupon_include, coupon_excludes, customer, categories"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:288
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами, зарегистрированными не ранее заданных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:479
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:185
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:282
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Ограничить результат объектами, зарегистрированными не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:150
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "Средняя стоимость заказа на одного клиента."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:143
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "Средние общие расходы на одного клиента."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:137
msgid "Average number of orders."
msgstr "Среднее количество заказов."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:131
msgid "Number of customers."
msgstr "Количество клиентов."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:542
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:391
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:426
msgid "N. Revenue"
msgstr "N. Доход"
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:423
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1026
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:597
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Заголовок товара/вариации"
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:341
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "Добавьте в отчет дополнительную информацию о каждом товаре."
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:399
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:349
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:433
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы вариантов."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:390
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы товаров."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:231
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:252
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "Порог товарного запаса для определения низкого уровня."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:246
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "Количество товарного запаса."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:219
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:240
msgid "Product inventory status."
msgstr "Состояние товарного запаса."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:234
msgid "Product attributes."
msgstr "Атрибуты товаров."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:207
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:228
msgid "Product link."
msgstr "Ссылка на товар."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:201
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:222
msgid "Product image."
msgstr "Изображение товара."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:195
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:216
msgid "Product price."
msgstr "Цена товара."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:182
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:203
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "Количество заказов с данным товаром."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:176
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:197
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Итог чистой выручки всех проданных товаров."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:210
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:170
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:191
msgid "Number of items sold."
msgstr "Количество проданных позиций"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:164
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:179
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:185
msgid "Product ID."
msgstr "ID товара."
#. translators: %s: Method name
#: src/API/Reports/Query.php:22
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метод \"%s\" не применён. Необходимо переопределить в подклассе."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:389
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:539
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:424
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:857
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:720
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1031
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:171
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:602
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:538
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:165
msgid "Product / Variation"
msgstr "Продукт/вариант"
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:522
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "Ограничить результаты элементами, которым назначен тип отчета о запасах."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:513
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Фильтрация объектов, исключающая назначенные определённым родительским ID."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:504
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Фильтрация ресурсов, назначенных определённым родительским ID."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:476
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Смещение итогового набора на определённое количество позиций."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:467
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "Фильтрация ресурсов по определённым ID."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:458
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Убедитесь, что результирующий набор исключает конкретные идентификаторы."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:421
msgid "Manage stock."
msgstr "Управление запасами."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:415
msgid "Stock quantity."
msgstr "Количество в запасе."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:408
msgid "Stock status."
msgstr "Данные о наличии товара."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:402
msgid "Unique identifier."
msgstr "Уникальный идентификатор."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:189
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:396
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:210
msgid "Product name."
msgstr "Название товара."
#: src/API/ProductVariations.php:175 src/API/Reports/Stock/Controller.php:390
msgid "Product parent ID."
msgstr "ID родительского товара."
#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:102
msgid "Number of %s products."
msgstr "Число %s товаров."
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:91
msgid "Number of low stock products."
msgstr "Количество товаров с низким запасом."
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:85
msgid "Number of products."
msgstr "Число товаров."
#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:661
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "Ограничить результат конкретными статистическими данными. Допустимые значения: %s."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:651
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "При загрузке конечных точек отчета возникла проблема."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:620
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "Значение статистического параметра. Возвращает ноль, если статистический параметр не существует или не может быть загружен."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613
msgid "Format of the stat."
msgstr "Формат параметра."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "Понятное имя параметра."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:601
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "Конкретный график, на который ссылается этот параметр."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:384
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Уникальный идентификатор для ресурса."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:405
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "Должен быть предоставлен список запрашиваемых статистических параметров."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:143
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "Ошибка при получении показателей эффективности работы."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:243
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "Все ожидающие и выполняемые действия импорта были отменены."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:221
msgid "Regenerate data message."
msgstr "Еще раз сформировать сообщение данных."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:215
msgid "Regeneration status."
msgstr "Статус повторного формирования."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:194
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "Пропустить импорт данных существующих заказов."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:187
msgid "Number of days to import."
msgstr "Количество дней для импорта."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:456
msgid "Net Revenue"
msgstr "Чистый доход"
#: src/API/Leaderboards.php:197 src/API/Leaderboards.php:333
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:330
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:540
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:390
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:425
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:64
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:224
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:862
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:119
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:498
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:725
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1036
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:64
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:607
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:881 dist/chunks/dashboard-charts.js:2083
msgid "Items sold"
msgstr "Проданные товары"
#: src/API/Leaderboards.php:194 src/API/Reports/Categories/Controller.php:329
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:393
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:218
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:316
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:881
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:744
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:312
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "Добавьте дополнительную информацию о каждой категории в отчет."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:303
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "Ограничьте результаты всеми элементами, которым назначен указанный термин в таксономии категорий."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:405
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:416
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых нет указанных статусов заказа."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:395
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:405
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные статусы заказа."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:201
msgid "Category name."
msgstr "Название категории."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:191
msgid "Amount of products."
msgstr "Количество товаров."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:179
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:167
msgid "Total sales."
msgstr "Всего продаж."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:173
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Количество проданных товаров."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:167
msgid "Category ID."
msgstr "ID категории."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:75
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Неверный ответ от хранилища данных."
#: src/API/Reports/Categories/DataStore.php:275
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:335
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:388
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:186
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:202
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:195
#: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:224
#: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:242
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "Не удалось получить данные о доходах."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:178
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:436
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:437
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:984
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:987
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:160
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:166
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:204
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:847
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:850
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:229 dist/components/index.js:46844
#: dist/components/index.js:46845 dist/components/index.js:46855
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:304
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:102
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:303
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:99
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:302
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:96
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: src/API/Leaderboards.php:131 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:301
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:91
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:193
msgid "Amount discounted"
msgstr "Сумма со скидкой"
#: src/API/Leaderboards.php:125 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:299
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:78
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:282
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:439
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "Добавьте дополнительную информацию о каждом купоне в этом отчете."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:207
msgid "Coupon discount type."
msgstr "Тип купонной скидки."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:200
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "Срок годности купона (формат GMT)."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:194
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "Срок годности купона."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:188
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "Дата создания купона (формат GMT)."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:182
msgid "Coupon creation date."
msgstr "Дата создания купона."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:176
msgid "Coupon code."
msgstr "Код купона."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:166
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:174
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:221
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:211
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:178
msgid "Number of orders."
msgstr "Количество заказов."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:154
msgid "Coupon ID."
msgstr "Идентификатор купона"
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:552
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:408
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:426
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:442
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Сегментировать результат по дополнительному ограничению."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:334
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "Ограничить результаты купонами, которым назначены определенные идентификаторы купонов."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:320
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:367
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:412
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:358
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:381
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Интервал времени, используемый для сегментов в возвращаемых данных."
#: src/API/Notes.php:654 src/API/Reports/Categories/Controller.php:255
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:308
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:288
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:265
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:304
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:369
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:350
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:489
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:345
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:316
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:364
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сортировка коллекции по атрибуту объекта."
#: src/API/Notes.php:647 src/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:301
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:368
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:281
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:258
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:362
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:387
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:482
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:260
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:338
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:357
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Порядок сортировки атрибутов по возрастанию или по убыванию."
#: src/API/Leaderboards.php:470 src/API/Reports/Categories/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:295
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:252
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:291
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:356
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:284
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:337
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:332
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:341
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничить ответ на ресурсы, опубликованные до указанной даты, в формате, совместимом с ISO 8601."
#: src/API/Leaderboards.php:464 src/API/Reports/Categories/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:289
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:246
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:350
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:673
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:326
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:287
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:335
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ограничить ответ на ресурсы, опубликованные после указанной даты, в формате, совместимом с ISO 8601."
#: src/API/Leaderboards.php:455 src/API/Notes.php:675
#: src/API/ProductsLowInStock.php:298
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:227
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:233
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:280
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:260
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:237
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:276
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:366
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:317
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:326
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальное количество элементов, возвращаемых в наборе результатов."
#: src/API/Leaderboards.php:447 src/API/Notes.php:667
#: src/API/ProductsLowInStock.php:290
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:219
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:272
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:351
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:252
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:229
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:268
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:314
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:358
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:441
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:231
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:270
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:318
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Текущая страница коллекции."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:199
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:279
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:267
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "Дата завершения формирования отчета (в формате GMT)."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:257
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:261
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "Дата завершения формирования отчета по локальному времени сайта."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:187
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:291
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:251
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:316
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "Дата начала формирования отчета (в формате GMT)."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:224
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:181
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:245
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:310
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:249
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "Дата начала формирования отчета по локальному времени сайта."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:217
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:174
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:238
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:303
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:242
msgid "Type of interval."
msgstr "Тип интервала."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:209
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:166
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:270
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:295
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:246
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:234
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Данные отчета, сгруппированые по интервалам."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:202
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:164
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:288
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:115
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227
msgid "Totals data."
msgstr "Итоговые данные."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:183
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:205
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:204
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:264
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:334
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:220
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:208
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:273
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Промежуточные итоги."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:177
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:233
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:258
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:214
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:195
msgid "Segment identificator."
msgstr "Идентификатор сегмента."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:169
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:183
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:250
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:206
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:187
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Данные отчета, сгруппированые по состоянию сегмента."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:159
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "Количество заказов со скидкой."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:158
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:553
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1390 dist/chunks/dashboard-charts.js:2091
msgid "Discounted orders"
msgstr "Заказы со скидкой"
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:152
msgid "Number of coupons."
msgstr "Количество купонов."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:160
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:144
msgid "Net discount amount."
msgstr "Чистая сумма скидки."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378
#: src/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "Параметр product_includes должен указывать ровно один товар при сегментации по вариации."
#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:629
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s должно содержать 2 действительные даты."
#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:597
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s должен содержать 2 числа."
#. translators: 1: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:585 src/API/Reports/TimeInterval.php:617
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$sне является пронумерованным массивом."
#: src/API/Themes.php:196
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "Zip-файл темы для загрузки."
#: src/API/Themes.php:177
msgid "Uploaded theme."
msgstr "Загруженная тема."
#: src/API/Themes.php:171
msgid "Theme installation message."
msgstr "Тема установки сообщения."
#: src/API/Themes.php:165
msgid "Theme installation status."
msgstr "Тема установки статуса."
#: src/API/Themes.php:77
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Ошибка при загрузке указанного файла."
#: src/API/Themes.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Вам не разрешено устанавливать темы на этот сайт."
#: src/API/OnboardingProfile.php:420
msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow."
msgstr "Был ли магазин подключен к WooCommerce.com во время расширения."
#: src/API/OnboardingProfile.php:413
msgid "Whether or not this store was setup for a client."
msgstr "Был ли этот магазин настроен для клиента."
#: src/API/OnboardingProfile.php:405
msgid "Selected store theme."
msgstr "Выбранная тема магазина."
#: src/API/OnboardingProfile.php:384
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "Дополнительные бизнес-расширения для установки."
#: src/API/OnboardingProfile.php:359
msgid "Name of other platform used to sell."
msgstr "Название другой платформы, используемой для продажи."
#: src/API/OnboardingProfile.php:343
msgid "Current annual revenue of the store."
msgstr "Текущий годовой доход магазина."
#: src/API/OnboardingProfile.php:314
msgid "Other places the store is selling products."
msgstr "В других местах в магазине продаются товары."
#: src/API/OnboardingProfile.php:300
msgid "Number of products to be added."
msgstr "Количество товаров, которые будут добавлены."
#: src/API/OnboardingProfile.php:288
msgid "Types of products sold."
msgstr "Виды продаваемой продукции."
#: src/API/OnboardingProfile.php:278
msgid "Industry."
msgstr "Промышленность."
#: src/API/OnboardingProfile.php:264
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "Был ли профиль заполнен."
#: src/API/OnboardingProfile.php:163
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "Данные входящего профиля обновлены."
#: src/API/Notes.php:518 src/API/OnboardingProfile.php:102
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:110
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "Сожалеем, вы не можете редактировать этот ресурс."
#: src/API/Features.php:61 src/API/Notes.php:297 src/API/Notes.php:311
#: src/API/OnboardingFreeExtensions.php:61 src/API/OnboardingPayments.php:61
#: src/API/OnboardingProductTypes.php:61 src/API/OnboardingProfile.php:88
#: src/API/Reports/Controller.php:60
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Вы не можете просматривать список ресурсов."
#: src-internal/Admin/Schedulers/CustomersScheduler.php:243
#: src/Schedulers/CustomersScheduler.php:230
msgid "[deleted]"
msgstr "[Удалено]"
#: src/PageController.php:205
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "Вызов текущей страницы должен быть активирован при срабатывании перехватчика current_screen или после этого."
#: src/ReportsSync.php:179
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "Данные таблицы отчета удаляются."
#: src/ReportsSync.php:95
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "Данные таблицы отчёта перестраиваются. Дождитесь полного заполнения данных."
#: src/ReportsSync.php:79
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "Импорт уже выполняется. Дождитесь завершения текущего импорта, прежде чем начинать новый."
#: src/ReportsSync.php:49
msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr "Планировщики синхронизации отчётов должны быть получены из класса Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler."
#. translators: 1: URL of GitHub Repository build page
#: woocommerce-admin.php:134
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin by visiting the releases page in the repository."
msgstr "Можно также скачать предварительно собранную версию этого плагина со страницы выпусков в данном репозитории."
#. translators: 1: URL of WordPress.org, 2: The minimum WordPress version
#. number
#: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:246 src/FeaturePlugin.php:236
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires WordPress %2$s or greater to be installed and active."
msgstr "Для подключаемого модуля WooCommerce Admin требуется, чтобы была установлена и запущена версия WordPress %2$s или выше."
#. translators: 1: URL of WooCommerce plugin, 2: The minimum WooCommerce
#. version number
#: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:237 src/FeaturePlugin.php:227
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires WooCommerce %2$s or greater to be installed and active."
msgstr "Для подключаемого модуля WooCommerce Admin требуется, , чтобы была установлена и запущена версия WooCommerce %2$s или выше."
#: src/ReportCSVEmail.php:82
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: Ваш отчет {report_name} готов к загрузке"
#: src/ReportCSVEmail.php:73
msgid "Your Report Download"
msgstr "Загрузка вашего отчета"
#: src/Loader.php:1190 src/Loader.php:1191
msgid "Default Date Range"
msgstr "Диапазон дат по умолчанию"
#: src/Loader.php:1182
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "Статусы, требующие дополнительных действий от имени администратора магазина."
#: src/Loader.php:1181
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "Действующие статусы заказа"
#: src/Loader.php:1173
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "Состояния, которые не должны учитываться при расчете итогов отчета."
#: src/Loader.php:1172
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "Исключенные статусы заказа отчета"
#: src/Loader.php:1153
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "Настройки для отчетов администратора WooCommerce."
#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Loader.php:979
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:296 src/Features/Analytics.php:298
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:206 src/ReportCSVEmail.php:34
#: dist/app/index.js:494 dist/app/index.js:4099
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:641
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:286
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:399
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:541
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:432 src/Features/Analytics.php:288
#: src/ReportCSVEmail.php:39 dist/app/index.js:487
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:891
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:754
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1058
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:180
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:280
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:629
#: dist/chunks/homescreen.js:9065
msgid "Stock"
msgstr "Запасы"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:266
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:454
#: src/Features/Analytics.php:268 src/ReportCSVEmail.php:40
#: dist/app/index.js:480 dist/chunks/analytics-report-revenue.js:145
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:261
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:491
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:217
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:768
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:246 src/Features/Analytics.php:248
#: src/ReportCSVEmail.php:32 dist/app/index.js:466
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:358
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:180
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:216 src/Features/Analytics.php:218
#: src/ReportCSVEmail.php:38 dist/app/index.js:438
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:287
msgid "Revenue"
msgstr "Доход"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:72 src-internal/Admin/Analytics.php:186
#: src-internal/Admin/Analytics.php:306 src/Features/Analytics.php:73
#: src/Features/Analytics.php:188 src/Features/Analytics.php:308
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:107 dist/app/index.js:4079
#: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4121 dist/app/index.js:6860
msgid "Analytics"
msgstr "Аналитика"
#: src/Features/Onboarding.php:840
msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below."
msgstr "Если вам нужно включить или отключить список задач, нажмите на кнопку ниже."
#: src/Features/Onboarding.php:839
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
#: src/Features/Onboarding.php:843 src/Features/Onboarding.php:852
msgid "Disable"
msgstr "Отключение"
#: src/Features/Onboarding.php:836
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "Если вы хотите снова получить доступ к помощнику установки, кликните по кнопке ниже."
#: src/Features/Onboarding.php:835
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "Мастер настройки профиля"
#: src/Features/Onboarding.php:833
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "WooCommerce Onboarding"
#: src/Features/Onboarding.php:842 src/Features/Onboarding.php:851
#: dist/chunks/homescreen.js:3265
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#. translators: site currency symbol (used to show that the product costs
#. money)
#: src/Features/Onboarding.php:664
msgid " — %s"
msgstr " — %s"
#: src/Features/Onboarding.php:469
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирование"
#: src/Features/Onboarding.php:465
msgid "Memberships"
msgstr "Тарифные планы"
#: src/Features/Onboarding.php:462
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#: src-internal/Admin/Analytics.php:276
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:144
#: src/Features/Analytics.php:278 src/Features/Onboarding.php:459
#: src/ReportCSVEmail.php:35 dist/app/index.js:498
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:233
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:519
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1658 dist/chunks/dashboard-charts.js:2115
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
#: src/Features/Onboarding.php:455
msgid "Physical products"
msgstr "Физические товары"
#: src/Features/Onboarding.php:439 dist/chunks/profile-wizard.js:1030
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: src/Features/Onboarding.php:429
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "Каннабидиол и другие производные конопли"
#: src/Features/Onboarding.php:424
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "Дом, мебель и сад"
#: src/Features/Onboarding.php:419
msgid "Food and drink"
msgstr "Еда и напитки"
#: src/Features/Onboarding.php:414
msgid "Electronics and computers"
msgstr "Электроника и компьютеры"
#: src/Features/Onboarding.php:409
msgid "Health and beauty"
msgstr "Здоровье и красота"
#: src/Features/Onboarding.php:404
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "Мода, одежда и аксессуары"
#: src/Notes/MobileApp.php:41
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Установите мобильное приложение Woo"
#: src/Notes/MobileApp.php:38
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "Установите мобильное приложение WooCommerce для управления заказами, получения уведомлений о продажах и просмотра ключевых показателей — где бы вы ни находились."
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:403
msgid "Renew Subscription"
msgstr "Продлить подписку"
#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:378
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "Срок действия вашей подписки истек %s. Получите новую подписку, чтобы продолжить получать обновления и доступ к поддержке."
#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:372
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s срок действия подписки истек"
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:340
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "Включить автообновление"
#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:317
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "Срок действия вашей подписки истекает через %d дней. Включите автообновление, чтобы избежать потери обновлений и доступа к поддержке."
#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:311
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s подписка скоро истекает"
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:190 dist/chunks/6.js:1334
#: dist/chunks/6.js:1732 dist/chunks/6.js:1867 dist/chunks/homescreen.js:3625
#: dist/chunks/homescreen.js:4340 dist/chunks/task-list.js:1794
#: dist/chunks/task-list.js:3369
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:183
msgid "Connect to get important product notifications and updates."
msgstr "Подключайтесь, чтобы получать важные уведомления о продукте и обновления."
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:182
msgid "Connect to WooCommerce.com"
msgstr "Подключиться к WooCommerce.com"
#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:48
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:41
msgid "Your current version of WooCommerce Admin is outdated and a newer version is included with WooCommerce. We recommend deactivating the plugin and using the stable version included with WooCommerce."
msgstr "Установленная на сайте версия WooCommerce Admin устарела, а более новая версия включена в WooCommerce. Рекомендуем отключить устаревший плагин и использовать стабильную версию, включённую в WooCommerce."
#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:40
msgid "Deactivate old WooCommerce Admin version"
msgstr "Отключить старую версию WooCommerce Admin"
#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:41
msgid "Yes please!"
msgstr "Да, пожалуйста!"
#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:32
msgid "We're here for you - get tips, product updates and inspiration straight to your email box"
msgstr "Мы готовы вам помочь — получайте советы, новости о продуктах и вдохновляющие идеи прямо на почту."
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:87
msgid "Add a product"
msgstr "Добавить товар"
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:75
msgid "Add your first product"
msgstr "Добавьте свой первый товар"
#: src/Notes/NewSalesRecord.php:128
msgid "View report"
msgstr "Просмотреть отчёт"
#: src/Notes/NewSalesRecord.php:122
msgid "New sales record!"
msgstr "Новый рекорд продаж!"
#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Notes/NewSalesRecord.php:101
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "Ого, %1$s был вашим рекордным днём по продажам! Чистый объём продаж %2$s побил предыдущий рекорд в %3$s, установленный %4$s."
#: src/Notes/TrackingOptIn.php:69
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "Активировать отслеживание использования"
#: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53
#: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:55 dist/chunks/4.js:990
#: dist/experimental/index.js:2274 dist/experimental/index.js:2443
#: dist/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:320
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрыть"
#: src/Notes/TrackingOptIn.php:63
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "Помогите WooCommerce стать лучше, согласившись делиться данными об использовании."
#. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to
#. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag.
#: src/Notes/TrackingOptIn.php:50
msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect."
msgstr "Сбор данных об использовании позволяет нам улучшить WooCommerce. Информация о вашем магазине будет использоваться для оценки новых функций, определения качества обновлений и принятия решений о целесообразности дальнейших улучшений. Вы всегда можете зайти в %1$sНастройки%3$s и выбрать отмену отправки ваших данных. %2$sЧитать подробнее%3$s о том, какие данные мы собираем."
#: src/Notes/Note.php:646
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "Метка действия заметки администратора не может быть пустой."
#: src/Notes/Note.php:642
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "Название действия заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/Note.php:534
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "Дата заметки администратора не могут быть пустой."
#: src/Notes/Note.php:521
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "Источник заметки администратора не может быть пустым."
#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Notes/Note.php:505
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "Состояние заметки администратора (%s) не является одним из поддерживаемых состояний."
#: src/Notes/Note.php:497
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "Статус заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/Note.php:484
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "Заметка администратора должна содержать экземпляр stdClass."
#: src/Notes/Note.php:467
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "Содержимое заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/Note.php:427
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "Заголовок заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/Note.php:414
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "Язык заметки администратора не может быть пустым."
#. translators: %s: admin note type.
#: src/Notes/Note.php:398
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "Тип заметки администратора (%s) не является одним из поддерживаемых типов."
#: src/Notes/Note.php:390
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "Тип заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/Note.php:377
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "Название заметки администратора не может быть пустым."
#: src/Notes/OrderMilestones.php:258
msgid "Review your orders"
msgstr "Просмотрите ваши заказы"
#: src/Notes/OrderMilestones.php:245
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:71 src/Notes/ChooseNiche.php:75
#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:77
#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:74 src/Notes/DrawAttention.php:68
#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:62 src/Notes/EUVATNumber.php:53
#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:50
#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:62 src/Notes/LaunchChecklist.php:54
#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:77
#: src/Notes/MagentoMigration.php:90 src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:55
#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:58
#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:70 src/Notes/MobileApp.php:47
#: src/Notes/OnboardingPayments.php:58 src/Notes/OnlineClothingStore.php:89
#: src/Notes/OrderMilestones.php:239 src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:78
#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:59 src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:51
#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:76
#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:75
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:48
#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:50
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:117 dist/chunks/homescreen.js:823
#: dist/chunks/profile-wizard.js:2549
#: dist/chunks/shipping-recommendations.js:263
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:61 dist/onboarding/index.js:912
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"
#: src/Notes/OrderMilestones.php:222
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "Еще один этап заказа. Посмотрите на ваш отчет о заказах, в котором собраны ваши заказы на сегодняшний день."
#: src/Notes/OrderMilestones.php:213
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "Вы достигли уровня в 10 заказов! Посмотрите на свой прогресс. Для мотивации просмотрите некоторые истории успеха пользователей WooCommerce."
#: src/Notes/OrderMilestones.php:211
msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders."
msgstr "Поздравляем с получением первого заказа! Самое время узнать, как управлять этими заказами."
#. translators: Number of orders processed.
#: src/Notes/OrderMilestones.php:194
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "Поздравляем с обработкой %s заказов!"
#. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL
#: includes/emails/plain-admin-report-export-download.php:15
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "Загрузите отчет %1$s: %2$s"
#. translators: %s: report name
#: includes/emails/html-admin-report-export-download.php:19
msgid "Download your %s Report"
msgstr "Загрузите отчет %s:"
#: includes/connect-existing-pages.php:294
msgid "Edit attribute"
msgstr "Изменить атрибут"
#: includes/connect-existing-pages.php:284
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:223
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: includes/connect-existing-pages.php:274
msgid "Edit tag"
msgstr "Изменить метку"
#: includes/connect-existing-pages.php:264
msgid "Product tags"
msgstr "Метки товаров"
#: includes/connect-existing-pages.php:254
msgid "Edit category"
msgstr "Изменить категорию"
#: includes/connect-existing-pages.php:244
msgid "Product categories"
msgstr "Категории товаров"
#: includes/connect-existing-pages.php:234
msgid "Export Products"
msgstr "Экспорт товаров"
#: includes/connect-existing-pages.php:224
msgid "Import Products"
msgstr "Импортировать товары"
#: includes/connect-existing-pages.php:214
msgid "Edit Product"
msgstr "Изменить товар"
#: includes/connect-existing-pages.php:193 src-internal/Admin/Analytics.php:206
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:332 src/Features/Analytics.php:208
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:101 src/ReportCSVEmail.php:37
#: dist/app/index.js:445 dist/chunks/5.js:927
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:236
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1052
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:114
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:682
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:915
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:208
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1153
msgid "Products"
msgstr "Товары"
#: includes/connect-existing-pages.php:184
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Изменить купон"
#: includes/connect-existing-pages.php:163 src-internal/Admin/Analytics.php:256
#: src-internal/Admin/Coupons.php:75 src-internal/Admin/Coupons.php:76
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:453
#: src/Features/Analytics.php:258 src/Features/Coupons.php:75
#: src/Features/Coupons.php:76 src/ReportCSVEmail.php:33 dist/app/index.js:473
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:230
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:126
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:133
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:255
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:477
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:754
msgid "Coupons"
msgstr "Купоны"
#: includes/connect-existing-pages.php:153
msgid "Edit Order"
msgstr "Изменить заказ"
#: includes/connect-existing-pages.php:143
#: includes/connect-existing-pages.php:174
#: includes/connect-existing-pages.php:204
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
#: includes/connect-existing-pages.php:132 src-internal/Admin/Analytics.php:226
#: src/API/Leaderboards.php:128 src/API/Leaderboards.php:264
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:300
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:591
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:170
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:307
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:427 src/Features/Analytics.php:228
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:95 src/ReportCSVEmail.php:36
#: dist/app/index.js:459 dist/chunks/5.js:855
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:76
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:241
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:876
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1015
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:84
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:476
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:315
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:594
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:510
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:739
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:878
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1050
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:115
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:106
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:554
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:76
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:621
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:893 dist/chunks/dashboard-charts.js:1065
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1549 dist/chunks/dashboard-charts.js:2075
#: dist/chunks/homescreen.js:9055
msgid "Orders"
msgid_plural "Orders"
msgstr[0] "Заказы"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: includes/connect-existing-pages.php:44
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:262
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: includes/connect-existing-pages.php:43
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:131
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: includes/connect-existing-pages.php:42
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:260
msgid "System status"
msgstr "Состояние системы"
#: includes/connect-existing-pages.php:38
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:536
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:398
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:540
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:431
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:888
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:751
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1055
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:175
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:626
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: includes/connect-existing-pages.php:34 src-internal/Admin/Analytics.php:302
#: src-internal/Admin/Settings.php:87 src/Features/Analytics.php:304
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:124 src/Features/Settings.php:89
#: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4166 dist/chunks/homescreen.js:8218
#: dist/chunks/homescreen.js:10327 dist/chunks/marketing-overview.js:1789
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: includes/connect-existing-pages.php:30
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:113
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
#: includes/connect-existing-pages.php:26 dist/app/index.js:6633
#: dist/chunks/homescreen.js:10433
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#. translators: 1: composer command. 2: plugin directory
#: woocommerce-admin.php:38 woocommerce-admin.php:56
msgid "Your installation of the WooCommerce Admin feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory."
msgstr "Установка подключаемого модуля WooCommerce Admin не завершена. Запустите %1$s в каталоге %2$s."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"
#. Author of the plugin
#: includes/connect-existing-pages.php:62 src-internal/Admin/Homescreen.php:84
#: src/Features/Homescreen.php:84 src/Loader.php:1081
#: src/PageController.php:183
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#. Description of the plugin
msgid "A new JavaScript-driven interface for managing your store. The plugin includes new and improved reports, and a dashboard to monitor all the important key metrics of your site."
msgstr "Новый интерфейс, работающий на JavaScript для управления вашим магазином. Плагин включает новые и улучшенные отчёты и панель для мониторинга наиболее важных метрик сайта."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"
msgstr "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"
#. Plugin Name of the plugin
#: src/Loader.php:1152
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"