# Translation of Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 19:57:02+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release)\n" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:365 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "Насколько легко было редактировать ваш товар?" #: src/API/Plugins.php:378 msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "Активация плагина запланирована." #: src/API/Plugins.php:284 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Установка плагина запланирована." #: src/API/OnboardingTasks.php:111 src/API/OnboardingTasks.php:685 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Опциональный параметр для получения определённых списков задач по их ID." #: src/Notes/MagentoMigration.php:83 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Смена платформы может показаться большим препятствием, которое нужно преодолеть, но перенести свои товары, клиентов и заказы на WooCommerce проще, чем может показаться. Эта статья поможет вам пройти через данный процесс." #: src/Notes/MagentoMigration.php:82 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Как перейти с Magento на WooCommerce" #: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:72 #: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:58 msgid "Save big with WooCommerce Payments" msgstr "Экономьте больше с WooCommerce Payments" #: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69 msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies." msgstr "Сэкономьте до 800 долларов на комиссиях, управляя транзакциями в WooCommerce Payments. С платежами WooCommerce вы можете безопасно принимать основные карты, Apple Pay и платежи в более чем 100 валютах." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:125 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:115 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce Payments%2$s" msgstr "Принимайте кредитные карты и другие популярные способы оплаты с помощью %1$sWooCommerce Payments%2$s" #: src/API/Notes.php:477 msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "Укажите корректное название промо-заметки." #: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55 #: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55 msgid "Dismiss the gateway" msgstr " Закрыть шлюз" #: src/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:200 msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr " Задача не является подклассом «задач»" #: src/API/OnboardingProfile.php:328 msgid "Number of employees of the store." msgstr " Количество сотрудников магазина." #: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:51 msgid "Update store details" msgstr "Обновить информацию о магазине" #: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:44 msgid "Nice work completing your store profile! You can always go back and edit the details you just shared, as needed." msgstr "Хорошая работа по заполнению профиля магазина! Вы всегда можете вернуться и при необходимости отредактировать информацию, которая только что была введена." #: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:43 msgid "Edit your store details if you need to" msgstr "Измените информацию о магазине, если нужно" #: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:49 msgid "Complete your store details with important information for setup such as your store’s base address" msgstr "Введите сведения о своём магазине, указав важную для настройки информацию, например адрес размещения магазина." #: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:48 msgid "Add your store details to complete store setup" msgstr "Введите данные своего магазина, чтобы завершить настройку." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:75 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:76 msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s" msgstr "Увеличивайте продажи с помощью сервиса %1$sGoogle объявления и реклама%2$s" #: src/API/OnboardingTasks.php:695 msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "Список устаревших расширенных задач из фильтра на стороне клиента." #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:96 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:86 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Привлекайте больше покупателей и увеличивайте продажи своего магазина. Интегрируйтесь с Google, чтобы бесплатно размещать информацию о своих товарах и запускать платные рекламные кампании." #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:72 #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:95 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:73 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:85 msgid "Google Listings & Ads" msgstr "Объявления и реклама на Google" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:354 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Расширение Eway для WooCommerce позволяет принимать платежи с банковских карт прямо в интернет-магазине, не переадресовывая клиентов на сторонний сайт для совершения оплаты." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:353 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:221 msgid "Task list ID does not exist" msgstr "Такого ID списка задач не существует" #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:202 msgid "Task list ID already exists" msgstr "Такой ID списка задач уже существует" #: src/API/OnboardingTasks.php:885 src/API/OnboardingTasks.php:912 msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "Такой список задач не найден" #: src/API/OnboardingTasks.php:287 msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "К сожалению, вам не разрешено скрывать списки задач." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:538 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:108 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:766 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1237 msgid "Customer type" msgstr "Тип клиента" #: src/API/OnboardingTasks.php:946 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "Задачи с таким ID не найдено." #: src/API/OnboardingTasks.php:827 src/API/OnboardingTasks.php:860 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "Задача, которую можно отложить с таким ID найдена." #: src/API/OnboardingTasks.php:756 src/API/OnboardingTasks.php:789 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "Задача, которую можно закрыть с таким ID найдена." #: src/API/OnboardingTasks.php:301 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "Вам не разрешено откладывать задачи по адаптации." #: src/API/OnboardingTasks.php:273 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "Вам не разрешено получать задачи по адаптации." #: src/API/OnboardingTasks.php:197 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Необязательный параметр для запроса определённого списка задач." #: src/API/OnboardingTasks.php:190 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Срок откладывания задачи." #: src/API/OnboardingProfile.php:457 dist/chunks/profile-wizard.js:3228 msgid "Invalid email address" msgstr "Некорректный Email" #: src/API/OnboardingProfile.php:434 msgid "Store email address." msgstr "Email магазина." #: src/API/OnboardingProfile.php:427 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Согласился ли этот магазин на получение маркетинговых материалов от WooCommerce.com." #: src/API/Leaderboards.php:200 src/API/Leaderboards.php:336 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:70 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:231 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:322 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:869 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:870 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1012 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:131 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:132 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:598 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:504 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:732 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:733 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:875 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1043 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1044 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:139 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:258 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:484 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:70 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:614 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:615 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:761 dist/chunks/dashboard-charts.js:887 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1069 dist/chunks/dashboard-charts.js:2071 msgid "Net sales" msgstr "Чистая выручка" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:37 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "В вашем каталоге загрузок обнаружены файлы, которые могут содержать отчёты %1$sаналитики магазина%2$s. Рекомендуем оперативно просматривать и удалять все подобные файлы." #: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:33 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "В вашем каталоге загрузок обнаружены потенциально незащищённые файлы" #: src/Features/OnboardingTasks.php:722 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:37 #: dist/chunks/task-list.js:4101 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Добавьте рекомендуемые маркетинговые инструменты, чтобы привлекать больше новых клиентов и развить свой бизнес" #: src/Features/OnboardingTasks.php:721 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:28 #: dist/chunks/task-list.js:4100 msgid "Set up marketing tools" msgstr "Установка маркетинговых инструментов" #. translators: %1$s is an open anchor tag () and %2$s is a close link tag #. (). #: src/Notes/AddFirstProduct.php:67 msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!" msgstr "%1$1sИзучите наши документы%2$2s для получения дополнительной информации или просто начните пользоваться!" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:109 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:99 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:43 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:44 msgid "Reach out to customers" msgstr "Обратитесь к клиентам" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:431 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:421 msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s" msgstr "Прокачайте свой Email-маркетинг с помощью %1$sMailPoet%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:410 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:400 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Повысьте скорость и безопасность с %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:330 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:320 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Автоматически получайте расчёт налогов с %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:263 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:253 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Печать транспортных этикеток с помощью %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "%s успешно подключен" #: src/Features/Onboarding.php:441 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/Features/Features.php:290 msgid "WooCommerce features have been disabled." msgstr "Функционал WooCommerce отключен." #: src-internal/Admin/Analytics.php:66 src/Features/Analytics.php:67 msgid "Enables WooCommerce Analytics" msgstr "Включает аналитику WooCommerce" #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:535 msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "Выручка (форматированная)" #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:222 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Чистый общий доход (форматированный)." #: src/API/ProductsLowInStock.php:309 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Ограничить список товарами, имеющими определённый статус." #: src/API/Products.php:73 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Ограничить список товарами которых мало или нет в наличии (не рекомендуется)." #: src/Features/OnboardingTasks.php:733 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 #: dist/chunks/task-list.js:4118 msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store." msgstr "Добавьте логотип, создайте домашнюю страницу и начните конструировать свой магазин." #: src/Features/OnboardingTasks.php:699 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:36 #: dist/chunks/task-list.js:4078 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Укажите местоположение магазина и регионы доставки." #: src/Features/OnboardingTasks.php:662 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:39 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:37 #: dist/chunks/task-list.js:4038 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Выберите платёжные системы и способы оплаты при оформлении заказов." #: src/Features/OnboardingTasks.php:647 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:47 #: dist/chunks/task-list.js:4011 dist/chunks/two-column-tasks.js:1591 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooCommerce Payments." msgstr "Остался один шаг до начала приёма платежей. Проверьте сведения о вашей компании, чтобы начать управлять транзакциями с помощью WooCommerce Payments." #: src/Features/OnboardingTasks.php:636 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:48 #: dist/chunks/task-list.js:3996 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Для начала добавьте в магазин первый товар. Можно добавлять товары вручную, через CSV или импортировать их из другой системы онлайн-продаж." #: src/Features/OnboardingTasks.php:590 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:36 #: dist/chunks/task-list.js:3967 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "Адрес магазина необходим, чтобы установить страну для настройки доставки, валюты и платежей." #: src/Features/OnboardingTasks.php:679 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:78 dist/chunks/task-list.js:3960 msgid "Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax calculations for you." msgstr "Отличная новость! WooCommerce Services и Jetpack могут автоматизировать расчёт ваших налогов с продаж." #: src/Features/OnboardingTasks.php:683 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:82 dist/chunks/task-list.js:3956 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Укажите местоположение магазина и настройте ставку налога." #. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last #. product name #: src/Features/OnboardingTasks.php:619 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:86 #: dist/chunks/task-list.js:3943 msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store." msgstr "Хороший выбор! Вы решили добавить %1$s и %2$s в магазин." #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:35 #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:52 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:36 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:53 msgid "Grow your store" msgstr "Развивайте свой магазин" #: src/Notes/Notes.php:477 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Заметки недоступны, потому что хранилище данных «admin-note» не может быть загружено." #: src/Notes/MarketingJetpack.php:116 msgid "Get backups" msgstr "Получить резервные копии" #: src/Notes/MarketingJetpack.php:102 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Сбои в работе магазина приводят к потере прибыли. Восстановление одним щелчком позволяет быстро восстановить работоспособность сайта, если что-то выходит из строя." #: src/Notes/MarketingJetpack.php:101 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Защитите свой магазин WooCommerce с помощью Jetpack Backup." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:144 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:27 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Расширение PayFast для WooCommerce позволяет принимать платежи по кредитной карте и путем безналичных переводов через один из самых популярных платёжных шлюзов в Южной Африке. Вам не потребуется платить за установку или ежемесячно оплачивать подписку. При выборе этого расширения в качестве валюты в магазине будет использоваться Южноафриканский рэнд." #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:164 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Количество проданных вариаций товара." #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:163 msgid "Variations Sold" msgstr "Вариаций продано" #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160 msgid "Number of product items sold." msgstr "Количество проданных товаров." #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:159 msgid "Products sold" msgstr "Товаров продано" #: src/API/Notes.php:704 msgid "Source of note." msgstr "Источник заметки." #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:103 #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:451 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:93 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:441 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Создавайте и отправляйте электронные письма с деталями покупки, новостные сообщения и рекламные кампании прямо из панели управления сайтом." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:214 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:256 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:290 #: dist/chunks/6.js:3505 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooCommerce Payments." msgstr "Управляйте транзакциями, не выходя из панели инструментов WordPress. Только с WooCommerce Payments." #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:99 #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:136 dist/app/index.js:9115 #: dist/chunks/task-list.js:4772 msgid "Things to do next" msgstr "Что делать дальше" #: src/Features/OnboardingTasks.php:646 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:38 #: dist/chunks/task-list.js:4010 msgid "Get paid with WooCommerce Payments" msgstr "Получайте оплату с помощью WooCommerce Payments" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:466 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:322 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "Насколько легко было добавить метку товара?" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:169 #: dist/chunks/6.js:3346 msgid "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the leading payment processor in LATAM." msgstr "Принимайте кредитные и дебетовые карты, офлайн (наличными или банковским переводом) и деньгами при авторизации в Mercado Pago. Безопасные и надёжные платежи с ведущим платежным процессором в Латинской Америке." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:168 #: dist/chunks/6.js:3345 msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom" msgstr "Mercado Pago Checkout Pro и Custom" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:98 #: dist/chunks/6.js:3280 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack помогает африканским торговцам принимать разовые и повторяющиеся платежи с помощью современного безопасного платёжного шлюза." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:97 #: dist/chunks/6.js:3279 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:102 #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:428 #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:450 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:92 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:418 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:440 #: dist/chunks/homescreen.js:9549 dist/data/index.js:3306 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:545 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:401 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "Насколько легко было добавить атрибут товаров?" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:450 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:306 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "Насколько легко было добавить категорию товаров?" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:274 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:246 dist/app/index.js:9904 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "Насколько легко было использовать поиск?" #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Loader.php:130 msgid "You have the %s plugin activated but it is not being used." msgstr "У вас активирован плагин %s, но он не используется." #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:41 msgid "More than 80% of new merchants add the first product and have at least one payment method set up during the first week.

Do you find this type of insight useful?" msgstr "Более 80% новых продавцов добавляют первый товар и настраивают хотя бы один способ оплаты в течение первой недели.

Считаете ли вы, что такая информация полезна?" #. translators: %s: line break #: src/Notes/AddFirstProduct.php:64 msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s" msgstr "Молодчина, вы создали магазин WooCommerce! Пришло время добавить свой первый товар и приготовиться к продажам.%s" #. translators: %s = merchant name #: src/Notes/EmailNotification.php:209 #: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:209 msgid "Hi %s," msgstr "Привет %s!" #: src/Notes/EmailNotification.php:35 #: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:35 msgid "Hi there," msgstr "Привет," #: src/Notes/NavigationNudge.php:61 msgid "Enable in Settings" msgstr "Включить в настройках" #: src/Notes/NavigationNudge.php:55 msgid "We’re introducing a new navigation for a more intuitive and improved user experience. You can enable the beta version of the new experience in the Advanced Settings. Enable it now for your store." msgstr "Представляем новую навигацию для более интуитивного и удобного взаимодействия с пользователем. Вы можете включить бета-версию нового интерфейса в расширенных настройках. Включите его сейчас для своего магазина." #: src/Notes/NavigationNudge.php:54 msgid "You now have access to the WooCommerce navigation" msgstr "Теперь у вас есть доступ к навигации WooCommerce." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:339 #: dist/chunks/6.js:3470 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Включите эксклюзивный плагин PayU для WooCommerce, чтобы начать принимать платежи более чем 100 способами оплаты, доступными в вашей стране, включая кредитные карты, дебетовые карты, UPI и многое другое!" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:338 #: dist/chunks/6.js:3469 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU для WooCommerce" #: src/Features/OnboardingTasks.php:585 #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:81 #: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:119 dist/chunks/task-list.js:4829 #: dist/chunks/two-column-tasks.js:2132 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Подготовьтесь к продажам" #: src/API/NavigationFavorites.php:120 msgid "Invalid user_id provided" msgstr "Предоставлен неверный user_id" #: src/Features/Navigation/Favorites.php:82 msgid "Favorite item not found" msgstr "Закладка не найдена" #: src/Features/Navigation/Favorites.php:58 msgid "Favorite already exists" msgstr "Закладка уже существует" #: src-internal/Admin/Settings.php:88 src/Features/Settings.php:90 msgid "Adds the new WooCommerce settings UI." msgstr "Добавлен новый интерфейс настроек WooCommerce." #: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:51 msgid "Congrats on adding your first digital product! You can learn more about how to handle digital or downloadable products in our documentation." msgstr "Поздравляем с добавлением вашего первого цифрового товара! Узнайте больше о работе с цифровыми или скачиваемыми товарами в нашей документации." #: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:49 msgid "Learn more about digital/downloadable products" msgstr "Узнать больше о цифровых/скачиваемых товарах" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:145 #: dist/chunks/6.js:3416 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Лёгкие платежи от Mollie: предлагайте глобальные и локальные способы оплаты, подключитесь за считанные минуты и получайте поддержку на своём языке." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:180 #: dist/chunks/6.js:3360 msgid "PayPal Payments" msgstr "Платежи PayPal" #: src/Features/Onboarding.php:849 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Если вам нужно снова включить или выключить расширенные списки задач, нажмите кнопку ниже." #: src/Features/Onboarding.php:848 msgid "Extended task List" msgstr "Расширенный список задач" #. translators: %s is template name #: src/API/OnboardingTasks.php:364 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "К сожалению, создать товар из шаблона не удалось." #: src/API/OnboardingTasks.php:92 msgid "Product template name." msgstr "Название шаблона товара." #: src/Notes/ChooseNiche.php:68 msgid "There’s nothing quite like entrepreneurship! We put together a blog post series — titled From Idea to First Customer — with all the tips, resources, and tools to inspire a great idea, empower you to execute it, and lead to your very first sale." msgstr "Нет ничего лучше предпринимательства! Мы составили серию публикаций в блоге под названием «От идеи до первого клиента» со всеми советами, ссылками и инструментами, которые вдохновят вас на новые великолепные идеи, дадут вам возможность реализовать их и приведут к вашей самой первой продаже." #: src/Notes/ChooseNiche.php:67 msgid "Finding an audience for your business" msgstr "Поиск аудитории для вашего бизнеса" #: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:55 msgid "Learn more about how other entrepreneurs used WooCommerce to build successful businesses." msgstr "Узнайте больше о том, как другие предприниматели использовали WooCommerce для создания успешного бизнеса." #: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:54 msgid "Browse our success stories" msgstr "Ознакомиться с историями успеха коллег" #: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:66 msgid "Variable products are a powerful product type that lets you offer a set of variations on a product, with control over prices, stock, image and more for each variation. They can be used for a product like a shirt, where you can offer a large, medium and small and in different colors." msgstr "Вариативный товар - это мощный тип товара, который позволяет вам предлагать набор различных вариаций продукта, которые могут отличаться по ценам, иметь разные изображения, отслеживать складские остатки каждой вариации. Их можно использовать для таких товаров, как рубашка, которая имеет различные размеры и цвета." #: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:64 msgid "Learn more about variable products" msgstr "Узнать больше о вариативных товарах" #: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:67 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Вы хотите, чтобы ваш каталог товаров с изображениями выглядели великолепно и соответствовали вашему бренду. Это руководство даст вам все необходимые советы, чтобы ваши продукты отлично смотрелись в вашем магазине." #: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:66 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Как настроить каталог товаров" #: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:76 msgid "Watch the webinar" msgstr "Смотреть вебинар" #: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:69 msgid "We want to make eCommerce and this process of getting started as easy as possible for you. Watch this webinar to get tips on how to have our store up and running in a breeze." msgstr "Мы хотим сделать электронную коммерцию и процесс запуска как можно проще для вас. Посмотрите этот вебинар, чтобы узнать как быстро запустить ваш магазин." #: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:68 msgid "Getting Started in eCommerce - webinar" msgstr "Начало работы в электронной коммерции - вебинар" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:25 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:26 msgid "Get the basics" msgstr "Изучить основы" #. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL #: includes/emails/plain-merchant-notification.php:19 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: src/API/CustomAttributeTraits.php:26 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "Атрибуты товаров с этим ярлыком не найдены." #: src/API/ProductAttributes.php:61 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Выполните поиск по похожим атрибутам." #: src/API/ProductAttributeTerms.php:65 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать этот ресурс." #: src/API/ProductAttributes.php:39 src/API/ProductAttributeTerms.php:40 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Идентификатор ярлыка ресурса." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Features/Navigation/Init.php:57 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sОбновите WordPress, чтобы активировать новую навигацию%3$s" #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:40 msgid "Insight" msgstr "Идея" #: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:35 msgid "Sign up for tips, product updates, and inspiration" msgstr "Зарегистрируйтесь, чтобы получать советы, обновления продуктов и новые идеи" #: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:40 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Приглашаем вас поделиться опытом" #: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:60 msgid "Learn more about how to set up products in WooCommerce through our useful documentation about adding and managing products." msgstr "Узнайте больше о том, как настраивать товары в WooCommerce, из документации о добавлении товаров и управлении ими." #: src/Notes/ChoosingTheme.php:47 msgid "Visit the theme marketplace" msgstr "Посетите каталог тем" #: src/Notes/ChoosingTheme.php:40 msgid "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one aligned with your brand and business needs." msgstr "Узнайте, какие темы совместимы с WooCommerce и выберите ту, что подойдёт под стиль и требования вашего бизнеса." #: src/Notes/ChoosingTheme.php:39 msgid "Choosing a theme?" msgstr "Выбираете тему?" #: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:44 msgid "We've designed your navigation and home screen to help you focus on the things that matter most in managing your online store." msgstr "Мы создали для вас меню навигации и главную страницу, чтобы вы могли заняться более важными задачами, которые помогут запустить онлайн-магазин." #: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:43 #: dist/chunks/homescreen.js:10607 msgid "Welcome to your new store management experience" msgstr "Добро пожаловать в новую систему управления магазином" #: src/Notes/DrawAttention.php:60 msgid "Get noticed: how to draw attention to your online store" msgstr "Выделяйтесь: узнайте, как привлечь внимание к интернет-магазину" #: src/Notes/AddFirstProduct.php:65 msgid "There are three ways to add your products: you can create products manually, import them at once via CSV file, or migrate them from another service.

" msgstr "Есть три способа добавлять товары: вы можете создавать их вручную, импортировать все сразу с помощью файла CSV или перенести их из другой системы продаж.

" #: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:52 msgid "Start your day knowing the next steps you need to take with your orders, products, and customer feedback.

Read more about how to use the activity panels on the Home screen." msgstr "Приступайте к работе, зная, что следует делать с заказами, товарами и отзывами покупателей.

Узнайте больше о том, как использовать панели действий на главной странице." #: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:51 msgid "New! Manage your store activity from the Home screen" msgstr "Новинка! Отслеживайте активность в магазине с главной страницы" #. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last #. product name #: src/Features/OnboardingTasks.php:605 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:61 #: dist/chunks/task-list.js:3924 msgid "Add %s to my store" msgstr "Добавить %s в мой магазин" #: src/Features/OnboardingTasks.php:611 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:67 #: dist/chunks/task-list.js:3913 msgid "Add paid extensions to my store" msgstr "Добавить в мой магазин платные расширения" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:324 #: dist/chunks/6.js:3458 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "Официальное расширение Razorpay для WooCommerce позволяет принимать оплату посредством банковских карт, банковских онлайн-систем, электронных кошельков и UPI." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:323 #: dist/chunks/6.js:3457 dist/chunks/homescreen.js:9548 dist/data/index.js:3305 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: 1: Duplicate menu item path. #: src/Features/Navigation/Menu.php:374 msgid "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()" msgstr "Попытка зарегистрировать идентификатор позиции %1$s с помощью неправильной опции. Аргументы menuId и parent в параметре add_setting_item() недопустимы." #. translators: 1: Duplicate menu item path. #: src/Features/Navigation/Menu.php:229 msgid "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: %1$s" msgstr "Вы попытались зарегистрировать повторяющуюся позицию в WooCommerce Navigation: %1$s." #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:522 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:378 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "Насколько легко было обновить настройки?" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:390 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "Насколько легко было обновить заказ?" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:104 dist/app/index.js:9648 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Спасибо за ваш отзыв!" #: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:36 msgid "One of the most awaited features has just arrived! You can now have insights into each product variation in the orders and products reports." msgstr "Стала доступна одна из самых долгожданных функций! Теперь у вас есть информация обо всех вариациях товаров в заказах и отчёты о товарах." #: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:35 msgid "New - filter by product variations in orders and products reports" msgstr "Новинка: фильтрация по вариациям товаров в заказах и отчёты о товарах" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:512 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Ограничить набор результатов заказами с заданным параметром customer_type" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:503 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Псевдоним для customer_type (устаревший)." #: src/API/Products.php:56 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "Дата последнего заказа этого товара в часовом поясе сайта." #: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:49 #: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:69 #: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:70 #: src/Features/WcPayWelcomePage.php:49 src/Features/WcPayWelcomePage.php:69 #: src/Features/WcPayWelcomePage.php:70 dist/chunks/homescreen.js:10337 msgid "Payments" msgstr "Платежи" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:117 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:107 msgid "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer retargeting with Creative Mail." msgstr "Creative Mail помогает разрабатывать рекламные кампании магазина, создавать быструю рассылку по электропочте и проводить ретаргетинг покупателей." #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:116 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:106 #: dist/chunks/homescreen.js:9537 dist/data/index.js:3294 msgid "Creative Mail for WooCommerce" msgstr "Creative Mail для WooCommerce" #: src/API/Reports/Controller.php:102 msgid "Stats about variations." msgstr "Статистика вариаций." #: src/API/Reports/Controller.php:98 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Подробные отчёты о вариациях." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:345 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:455 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором позиций, которым не назначены указанные вариации." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:335 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:445 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором позиций, которым назначены указанные вариации." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:383 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Ограничить выборку вариациями из указанных категорий." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:374 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Ограничить выборку только вариациями, не имеющими указанные атрибуты." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:365 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Ограничить выборку только вариациями, имеющими указанные атрибуты." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:358 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Добавить в отчёт дополнительную информацию о каждой вариации." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:339 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:423 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Ограничить выборку позициями, не относящимися к указанным родительским товарам. " #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:329 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:413 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Ограничить выборку позициями, относящимися к указанным родительским товарам. " #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:392 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:404 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Ограничить выборку вариациями из неуказанных категорий." #: src/Features/Navigation/Menu.php:189 dist/chunks/homescreen.js:2671 msgid "WooCommerce Home" msgstr "Сайт WooCommerce" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src-internal/Admin/Analytics.php:158 src/Features/Analytics.php:160 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "Этот инструмент сбросит все кэшированные данные аналитики WooCommerce. Если цифры все еще кажутся неверными, попробуйте %1$sзаново импортировать архивные данные%2$s." #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:340 msgid "How easy was it to add a product?" msgstr "Насколько просто было добавить товар?" #: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:487 #: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:343 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "Насколько просто было импортировать товар?" #: src/Features/Navigation/Init.php:48 msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard" msgstr "Добавление нового интерфейса навигации на консоль" #: src/Features/Navigation/Init.php:65 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: src/Features/Features.php:289 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Начните использовать новые возможности, которые будут разворачиваться постепенно. С ними управлять магазином станет удобнее." #: src/Features/Features.php:262 src/Features/Features.php:299 msgid "Features" msgstr "Функционал" #: src/Notes/NavigationFeedback.php:47 msgid "You now have access to the new WooCommerce navigation" msgstr "Теперь у вас есть доступ к новой системе навигации WooCommerce" #: src/Notes/NavigationFeedback.php:44 msgid "We're introducing the new navigation for a more intuitive and improved user experience. We'd like to hear your thoughts and first impressions." msgstr "Мы внедряем новую систему навигации, чтобы пользователям было проще ориентироваться на сайте. Поделитесь своим мнением и первым впечатлением." #: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:61 msgid "Share your thoughts on the new WooCommerce navigation" msgstr "Поделитесь своим мнением о новой навигации WooCommerce" #: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:58 msgid "We recently introduced the new navigation for a more intuitive and improved user experience. Now that you've had some time to give it a try, let us know how this will impact your store." msgstr "Недавно мы внедрили новую систему навигации, чтобы пользователям было проще ориентироваться на сайте. Наверняка вы уже успели её оценить. Расскажите нам, как это повлияло на ваш магазин." #: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:48 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Просматривайте заказы, данные клиента и обрабатывайте возвраты одним нажатием кнопки в приложении Woo." #: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:47 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Управляйте заказами на ходу" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Нажимая кнопку «Приступить», вы соглашаетесь с нашими %1$sУсловиями предоставления услуг%2$s" #: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:52 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Мониторьте свои продажи и показатели лучших товаров в приложении Woo." #: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:51 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Отслеживайте показатели своего магазина на смартфоне" #: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:67 msgid "Google Ads & Marketing makes it easy to promote products on any budget. Run paid Smart Shopping campaigns to get your top selling products in front of buyers across the Google Network. You can also drive free traffic to your store with free listings for only $10 per month!" msgstr "Google Ads и Marketing облегчает продвижение товаров, каким бы ни был ваш бюджет. Запускайте платные кампании умного шопинга, чтобы демонстрировать свои лучшие товары покупателям по всей сети Google. Привлекайте посетителей на свой сайт с помощью объявлений всего за 10 $ в месяц!" #: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:66 msgid "Get your products in front of millions of shoppers on Google to grow your sales" msgstr "Демонстрируйте свои товары миллионам покупателей в Google и получите рост продаж" #: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:69 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Онлайн-курсы — отличное решение для любого бизнеса, который помогает приобретать навыки. Курсы не требуют разработки физических продуктов и не нуждаются в доставке. Они быстро создаются, доступны и могут приносить пассивный доход долгие годы. В этой статье мы подробно расскажем о том, как продавать курсы с помощью WooCommerce." #: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:68 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "Хотите продавать онлайн-курсы?" #: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:40 msgid "Edit tax settings" msgstr "Править параметры налогов" #: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:36 msgid "Automated tax calculations are enabled on your store through WooCommerce Shipping & Tax. Learn more about automated taxes here." msgstr "Автоматический расчёт налогов включен в вашем магазине в разделе Доставка и налоги WooCommerce. Узнайте больше об автоматическом расчёте налогов здесь." #: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:35 msgid "Confirm tax settings" msgstr "Подтвердить параметры налогов" #: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:55 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Создавайте новые товары и изменяйте существующие с мобильного устройства с помощью приложения Woo" #: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:54 msgid "Edit products on the move" msgstr "Редактируйте товары на ходу" #: src/Loader.php:323 dist/app/index.js:4145 msgid "Setup Wizard" msgstr "Помощник настройки" #: src/API/Notes.php:447 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Укажите несколько идентификаторов в параметре noteIds." #: src/API/ProductVariations.php:55 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Поиск по похожему названию товара, артикулу или значению атрибута." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:112 msgid "Export ID." msgstr "ID экспорта." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:106 msgid "Export status message." msgstr "Сообщение о состоянии экспорта." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:100 msgid "Export status." msgstr "Состояние экспорта." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:473 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:543 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:470 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Ограничить результаты только заказами, которые не включают товары с указанными атрибутами." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:464 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:534 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:461 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Ограничить результаты только заказами, включающими товары с указанными атрибутами." #: src/Features/OnboardingTasks.php:594 src/Features/OnboardingTasks.php:689 #: src/Features/OnboardingTasks.php:706 src/Features/OnboardingTasks.php:737 #: src/Features/OnboardingTasks/Task.php:165 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:105 #: dist/chunks/homescreen.js:10644 dist/chunks/homescreen.js:10887 #: dist/chunks/task-list.js:3954 dist/chunks/task-list.js:3969 #: dist/chunks/task-list.js:4080 dist/chunks/task-list.js:4120 msgid "Let's go" msgstr "Приступим!" #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:77 #: dist/chunks/task-list.js:4032 msgid "By setting up, you are agreeing to the Terms of Service" msgstr "Выполняя настройку, вы принимаете наши Условия предоставления услуг" #: src/Notes/TestCheckout.php:98 msgid "Test checkout" msgstr "Проверить механизм оформление заказа " #: src/Notes/TestCheckout.php:92 msgid "Don't forget to test your checkout" msgstr "Не забудьте проверить механизм оформление заказа" #: src/Notes/TestCheckout.php:89 msgid "Make sure that your checkout is working properly before you launch your store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment." msgstr "Перед открытием магазина проверьте, правильно ли работает оформление заказа. Пройдите полностью весь процесс оформления заказа: от добавления товара в корзину до выбора места доставки и оплаты." #: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:58 #: dist/chunks/activity-panels-help.js:1012 msgid "Adding and Managing Products" msgstr "Добавление товаров и управление ими" #: src/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "Готовы запустить собственный магазин?" #: src/Notes/LaunchChecklist.php:45 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Чтобы у вас не возникало чувство, что вы что-то забыли, мы составили чек-лист для сверки перед запуском." #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:52 #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:61 #: src/Notes/InsightFirstSale.php:55 src/Notes/InsightFirstSale.php:63 msgid "Thanks for your feedback" msgstr "Спасибо за отзыв" #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:48 #: src/Notes/InsightFirstSale.php:51 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Notes/InsightFirstSale.php:40 msgid "A WooCommerce powered store needs on average 31 days to get the first sale. You're on the right track! Do you find this type of insight useful?" msgstr "В среднем магазину на базе WooCommerce требуется 31 день, чтобы получить первый заказ. Вы на правильном пути! Вам была полезна эта информация?" #: src/Notes/InsightFirstSale.php:39 msgid "Did you know?" msgstr "А вы знали?" #: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:70 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "С помощью блоков можно отображать выбранные товары, категории, фильтры и другие элементы почти в любом месте сайта без шорткодов и изменения кода. Узнайте больше о том, как пользоваться ими." #: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:69 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Преображайте свой магазин с помощью блоков WooCommerce" #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:30 #: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:96 msgid "Set up additional payment providers" msgstr "Установить дополнительные методы оплаты" #: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:92 msgid "Set up additional payment providers, using third-party services or other methods." msgstr "Установите дополнительные методы приёма платежей с помощью сторонних сервисов и иными способами." #: src/API/OnboardingProfile.php:271 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Определяет, пропускать ли профиль." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:210 msgid "Total distinct customers." msgstr "Всего различных клиентов." #: src/Features/Onboarding.php:825 src/Features/Onboarding.php:837 msgid "Setup wizard" msgstr "Помощник установки" #: src/Features/Onboarding.php:477 msgid "Customizable products" msgstr "Настраиваемые товары" #: src/Features/Onboarding.php:473 msgid "Bundles" msgstr "Комплекты" #: src/Features/Onboarding.php:434 msgid "Education and learning" msgstr "Образование и обучение" #: src-internal/Admin/Analytics.php:321 src/Features/Analytics.php:323 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Кэш аналитики очищен." #: src-internal/Admin/Analytics.php:155 src/Features/Analytics.php:157 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src-internal/Admin/Analytics.php:154 src/Features/Analytics.php:156 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Очистить кэш аналитики" #. Translators: %1$s, %2$s, and %3$s are all build commands to be run in order. #: woocommerce-admin.php:127 msgid "You have installed a development version of WooCommerce Admin which requires files to be built. From the plugin directory, run %1$s and %2$s to install dependencies, then %3$s to build the files." msgstr "Вы установили версию для разработчиков WooCommerce Admin, которая требует сборки файлов. Из каталога подключаемых модулей запустите %1$s и %2$s для установки зависимых модулей и %3$s для сборки файлов." #. Translators: %1$s is referring to a php constant name, %2$s is referring to #. the wp-config.php file. #: woocommerce-admin.php:108 msgid "WooCommerce Admin development mode requires the %1$s constant to be defined and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the admin package from WooCommerce core." msgstr "Режим разработки WooCommerce Admin требует, чтобы константа %1$s была задана и истинна для файла %2$s. В противном случае вы загрузите пакет администратора из ядра WooCommerce." #: src/Notes/DataStore.php:124 msgid "Invalid admin note" msgstr "Недопустимая заметка администратора" #: src/Features/OnboardingTasks.php:642 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:60 #: dist/chunks/task-list.js:4006 msgid "1 minute per product" msgstr "1 минута на продукт" #: src/Features/OnboardingTasks.php:635 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:39 #: dist/chunks/task-list.js:3995 msgid "Add my products" msgstr "Добавить мои товары" #: src/Features/OnboardingTasks.php:694 src/Features/OnboardingTasks.php:717 #: src/Features/OnboardingTasks.php:728 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:49 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:94 dist/chunks/task-list.js:4073 #: dist/chunks/task-list.js:4096 dist/chunks/task-list.js:4113 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: src/Features/OnboardingTasks.php:630 src/Features/OnboardingTasks.php:657 #: src/Features/OnboardingTasks.php:673 src/Features/OnboardingTasks.php:740 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:51 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:49 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:111 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:59 #: dist/chunks/task-list.js:3990 dist/chunks/task-list.js:4033 #: dist/chunks/task-list.js:4050 dist/chunks/task-list.js:4129 #: dist/chunks/two-column-tasks.js:1612 msgid "2 minutes" msgstr "2 минуты" #: src/Features/OnboardingTasks.php:598 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:48 #: dist/chunks/task-list.js:3976 msgid "4 minutes" msgstr "4 минуты" #: src/Features/OnboardingTasks.php:589 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:27 #: dist/chunks/homescreen.js:10329 dist/chunks/task-list.js:3966 msgid "Store details" msgstr "Сведения о магазине" #: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:56 msgid "Add store details" msgstr "Указать информацию о магазине" #: src/Notes/OrderMilestones.php:182 msgid "First order received" msgstr "Получен первый заказ" #: src/Notes/MigrateFromShopify.php:63 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Изменение платформы eCommerce может показаться непреодолимым препятствием, но на самом деле перенести товары, клиентов и заказы на WooCommerce не так уж сложно. Эта статья поможет вам все сделать правильно." #: src/Notes/MigrateFromShopify.php:62 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Хотите перейти с Shopify на WooCommerce?" #: src/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Собирать и проверять номера плательщиков НДС (ЕС) при оформлении заказа" #: src/Notes/EUVATNumber.php:42 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Если ваш магазин находится на территории ЕС, рекомендуем помимо автоматических налогов использовать расширение \"Номер плательщика НДС (ЕС)\". Благодаря нему на странице оформления заказа появляется поле, которое позволяет собирать и проверять номер плательщика НДС в ЕС, если такой есть у клиента." #: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:53 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:46 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "Подписки WooCommerce позволяют предлагать различные подписки на физические и виртуальные товары и услуги. Создавайте клубы с ежемесячным получением набора продуктов, недельные подписки на услуги или даже пакеты ПО с годовой подпиской. Добавьте плату за регистрацию, предлагайте бесплатные обучающие материалы или установите срок окончания действия." #: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:45 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "Нужно больше информации о подписках WooCommerce?" #: src/Notes/Note.php:585 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "Макет заметки администратора включает неверное значение свойства." #: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Получайте уведомления о новых заказах в реальном времени, где бы вы ни находились" #: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:42 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Получайте уведомления об активности в магазине, в том числе о размещении новых заказов и отзывов о продуктах, прямо на мобильные устройства благодаря приложению Woo." #: src/Notes/DrawAttention.php:61 msgid "To get you started, here are seven ways to boost your sales and avoid getting drowned out by similar, mass-produced products competing for the same buyers." msgstr "Вот семь способов повысить продажи и не уступать клиентов конкурентам с похожими товарами массового производства. Это поможет вам сделать первые шаги." #: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:68 msgid "The ability to add inventory without having to deal with production, stocking, or fulfilling orders may seem like a dream. But is dropshipping worth it? Let’s explore some of the advantages and disadvantages to help you make the best decision for your business." msgstr "Продажа товаров без необходимости заниматься производством, хранением и выполнением заказов — что может быть лучше? Но стоит ли заниматься прямыми поставками? Давайте рассмотрим преимущества и недостатки этого способа продаж, которые помогут принять оптимальное решение на благо вашего бизнеса." #: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:67 msgid "Are you considering starting a dropshipping business?" msgstr "Хотите начать бизнес, связанный с прямыми поставками?" #: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:62 msgid "See success stories" msgstr "Прочитайте истории успеха" #: src/Notes/OnlineClothingStore.php:82 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Запускать веб-сайт о моде интересно, но требует много сил. В этой статье мы поможем вам преодолеть процесс настройки шаг за шагом, научим создавать списки товаров и покажем, как привлечь нужных посетителей." #: src/Notes/OnlineClothingStore.php:81 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Запустите свой магазин одежды" #: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:41 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Теперь, когда мы стали вашим партнером, мы постараемся обеспечить вас всеми необходимыми инструментами. Ждем ваш отзыв о процессе настройки магазина. Он поможет нам оптимизировать его в будущем." #: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:48 src/Notes/NavigationFeedback.php:53 #: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:67 #: dist/wp-admin-scripts/navigation-opt-out.js:184 msgid "Share feedback" msgstr "Отправить отзыв" #: src/Notes/FirstProduct.php:77 msgid "Watch tutorial" msgstr "Смотреть видео" #: src/Notes/FirstProduct.php:70 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Это обучающее видео поможет вам добавить в WooCommerce первый продукт." #: src/Notes/FirstProduct.php:69 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "Нужна помощь с добавлением первого товара?" #: src/Notes/CouponPageMoved.php:81 msgid "Remove legacy coupon menu" msgstr "Удалить устаревшее меню купонов" #: src/Notes/CouponPageMoved.php:74 msgid "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item." msgstr "Теперь управлять купонами можно в разделе Маркетинг > Купоны. Нажмите кнопку ниже, чтобы удалить устаревший элемент меню WooCommerce > Купоны." #: src/Notes/CouponPageMoved.php:73 msgid "Coupon management has moved!" msgstr "Мы перенесли управление купонами." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:230 msgid "Views" msgstr "Просмотров" #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:224 msgid "Visitors" msgstr "Посетителей" #: src/API/Notes.php:828 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Регистрирует, удалена ли заметка" #: src/API/Notes.php:822 msgid "The image of the note, if any." msgstr "Изображение заметки, если есть." #: src/API/Notes.php:816 msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "Макет заметки (например, баннер, миниатюра, без форматирования)." #: src/API/Notes.php:350 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "Нет заметок с таким ID." #: src/API/Plugins.php:393 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "При активации некоторых требуемых плагинов возникла проблема." #: src/API/Plugins.php:392 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Плагины активированы." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/PluginsHelper.php:310 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "Требуемый плагин \"%s\" еще не установлен." #: src/API/Plugins.php:300 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "При установке некоторых требуемых плагинов возникла проблема." #: src/API/Plugins.php:299 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Плагины установлены." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/PluginsHelper.php:238 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "Не удалось установить требуемый плагин «%s». Сбой установки инструмента обновления." #: src/API/Plugins.php:273 src/API/Plugins.php:367 src/PluginsHelper.php:157 #: src/PluginsHelper.php:266 src/PluginsHelper.php:283 #: src/PluginsHelper.php:347 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Список плагинов должен быть непустым массивом." #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:261 msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:270 msgid "Import / Export" msgstr "Импорт/экспорт" #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:234 msgid "Marketplace" msgstr "Каталог" #: src-internal/Admin/Homescreen.php:95 src/Features/Homescreen.php:95 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:195 dist/app/index.js:4067 msgid "Home" msgstr "Главная страница" #: src-internal/Admin/Analytics.php:196 src-internal/Admin/Marketing.php:137 #: src/Features/Analytics.php:198 src/Features/Marketing.php:137 #: dist/app/index.js:4079 dist/app/index.js:4132 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: src/Notes/OnboardingPayments.php:51 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Принимайте платежи в удобной для вас системе — вам доступны более 100 платежных шлюзов для WooCommerce." #: src/Notes/OnboardingPayments.php:50 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "Начните принимать платежи в своем магазине!" #: src/Notes/Marketing.php:47 msgid "Open marketing hub" msgstr "Открыть маркетинговый центр" #: src/Notes/Marketing.php:40 msgid "Grow your customer base and increase your sales with marketing tools built for WooCommerce." msgstr "Расширяйте базу заказчиков и увеличивайте продажи с помощью маркетинговых инструментов для WooCommerce." #: src/Notes/Marketing.php:39 msgid "Connect with your audience" msgstr "Найдите свою аудиторию" #: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:58 msgid "Install plugins" msgstr "Установить плагины" #: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "Ой... Во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax возникла проблема. Повторите попытку." #: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:47 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Мы заметили, что во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax возникла проблема. Повторите попытку и воспользуйтесь всеми преимуществами подключаемых плагинов для магазина! Извините за неудобства. Плагины Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax будут установлены и активированы бесплатно." #: src/Features/OnboardingTasks.php:651 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:68 #: dist/app/index.js:5670 dist/chunks/homescreen.js:3292 #: dist/chunks/marketing-overview.js:1860 dist/chunks/task-list.js:4012 msgid "Finish setup" msgstr "Завершить настройку" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205 #: dist/chunks/6.js:3491 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Принимайте оплату банковским переводом." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:204 #: dist/chunks/6.js:3490 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Прямой банковский перевод" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:196 #: dist/chunks/6.js:3482 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Принимайте оплату наличными при доставке." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195 #: dist/chunks/6.js:3481 msgid "Cash on delivery" msgstr "Оплата при доставке" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:26 #: dist/chunks/6.js:3311 msgid "PayFast" msgstr "PayFast" #: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:53 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:213 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:255 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:289 #: src/Features/WcPayWelcomePage.php:53 dist/app/index.js:4177 #: dist/chunks/6.js:3504 dist/chunks/homescreen.js:9541 #: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:57 dist/data/index.js:3298 msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments" #: src/API/Plugins.php:650 msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin." msgstr "При подключении плагина WooCommerce Payments." #: src/API/MarketingOverview.php:92 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "Не удалось активировать плагин." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:354 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:379 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:371 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:564 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:418 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:389 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:452 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Ограничьте количество полей статистики указанными позициями." #: src/API/OnboardingProfile.php:377 msgid "Name of other platform used to sell (not listed)." msgstr "Название платформы, используемой для продажи (нет в списке)." #: src-internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:91 #: src/Features/ShippingLabelBanner.php:91 #: dist/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:973 msgid "Shipping Label" msgstr "Почтовый бланк" #: src-internal/Admin/Marketing.php:75 src-internal/Admin/Marketing.php:76 #: src/Features/Marketing.php:75 src/Features/Marketing.php:76 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:119 dist/app/index.js:4132 #: dist/chunks/homescreen.js:10294 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: src/Notes/WooCommercePayments.php:104 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with WooCommerce Payments." msgstr "Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты на своем сайте. Управляйте транзакциями из консоли WordPress. Только с WooCommerce Payments." #: src/Notes/WooCommercePayments.php:102 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Оцените новый способ приема платежей." #: src/Notes/PersonalizeStore.php:57 msgid "Personalize homepage" msgstr "Настройте главную страницу" #: src/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Настройте главную страницу магазина" #: src/Notes/PersonalizeStore.php:48 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "Главная страница — один из самых важных разделов вашего магазина. Правильная настройка может помочь повысить конверсию и интерес посетителей. Не забудьте отредактировать домашнюю страницу, которую мы создали для вашего магазина." #: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:74 src/Notes/WooCommercePayments.php:118 #: dist/chunks/homescreen.js:3927 dist/chunks/homescreen.js:5346 #: dist/chunks/shipping-recommendations.js:270 dist/chunks/task-list.js:1118 msgid "Get started" msgstr "Приступить" #: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:57 #: src/Notes/InsightFirstSale.php:59 dist/chunks/profile-wizard.js:1063 msgid "No" msgstr "Нет" #: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:110 #: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:100 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Отправляйте целевые кампании, реанимируйте брошенные корзины и многое другое с помощью Mailchimp." #: src/Features/OnboardingTasks.php:661 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:28 #: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:104 dist/chunks/task-list.js:4037 #: dist/chunks/two-column-tasks.js:1518 msgid "Set up payments" msgstr "Настройка платежей" #: src/Features/OnboardingTasks.php:677 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:68 dist/chunks/task-list.js:4054 msgid "Set up tax" msgstr "Настройте налог" #: src/Features/OnboardingTasks.php:698 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:27 #: dist/chunks/task-list.js:4077 msgid "Set up shipping" msgstr "Настройте доставку" #: src/Features/OnboardingTasks.php:732 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40 #: dist/chunks/homescreen.js:10310 dist/chunks/task-list.js:4117 #: dist/chunks/two-column-tasks.js:587 msgid "Personalize my store" msgstr "Персонализируйте мой магазин" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:365 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты с единой низкой ставкой, без неожиданных комиссионных сборов (доступны настраиваемые ставки). Продавайте онлайн и в магазине. Отслеживайте продажи и складские запасы в одной точке." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:364 #: dist/chunks/6.js:3424 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:119 #: dist/chunks/6.js:3394 msgid "Klarna Payments" msgstr "Klarna платежи" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:109 #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:120 #: dist/chunks/6.js:3377 dist/chunks/6.js:3395 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Выберите необходимый платёж. Оплатите сразу, позже или по частям. Ни номеров кредитных карт, ни паролей, ни других проблем." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:108 #: dist/chunks/6.js:3376 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Оплата через Klarna" #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:181 #: dist/chunks/6.js:3361 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Безопасные и безопасные платежи с использованием кредитных карт или учетной записи PayPal вашего клиента." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:42 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Принимайте дебетовые и кредитные карты, поддерживая свыше 135 иностранных валют и разные методы оплаты, например Alipay, и оформляйте заказ одним касанием с помощью Apple Pay." #: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:41 msgid " Stripe" msgstr "Stripe" #: src/Features/OnboardingTasks.php:688 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:104 #: dist/chunks/homescreen.js:7032 dist/chunks/task-list.js:2948 #: dist/chunks/task-list.js:3959 msgid "Yes please" msgstr "Да, пожалуйста" #: src/Features/OnboardingTasks.php:626 #: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:101 #: dist/chunks/task-list.js:3983 msgid "Purchase & install now" msgstr "Купить и установить сейчас" #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:450 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:121 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:249 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:463 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:740 msgid "Gross sales" msgstr "Валовые продажи" #: src/API/Options.php:251 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Массив параметров со связанными значениями." #: src/API/Options.php:121 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "Вы не можете управлять этими параметрами." #: src/API/Options.php:116 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Вы должны предоставить массив параметров и значений." #: src/API/Options.php:80 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "Вы не можете просматривать эти параметры." #: src/API/Options.php:75 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Вы должны предоставить массив параметров." #: src/API/Coupons.php:34 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Ограничить результаты купонами с кодами, содержащими заданную строку." #: src/API/Orders.php:36 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Ограничить результирующий набор заказами, соответствующими части номера заказа." #: src/API/Plugins.php:710 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Действие, которое необходимо выполнить для подключения Jetpack." #: src/API/Plugins.php:690 msgid "Plugin status." msgstr "Статус плагина." #: src/API/Plugins.php:684 msgid "Plugin name." msgstr "Название плагина." #: src/API/Plugins.php:678 msgid "Plugin slug." msgstr "Ярлык плагина." #: src/API/Plugins.php:598 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Произошла ошибка при подключении Square." #: src/API/Plugins.php:494 src/API/Plugins.php:499 src/API/Plugins.php:556 #: src/API/Plugins.php:561 src/API/Plugins.php:577 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Произошла ошибка при подключении WooCommerce.com. Повторите попытку." #: src/API/Plugins.php:477 src/API/Plugins.php:540 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "При загрузке вспомогательного API WooCommerce.com произошла ошибка." #: src/API/Plugins.php:464 dist/chunks/homescreen.js:9533 #: dist/data/index.js:3290 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: src/API/Plugins.php:453 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack не установлен или не активен." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/PluginsHelper.php:322 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "Требуемый плагин `%s` не может быть активирован." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/PluginsHelper.php:224 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "Не удалось установить запрошенный плагин %s." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/PluginsHelper.php:196 src/PluginsHelper.php:208 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "Не удалось установить запрошенный плагин %s. Ошибка вызова API плагина." #: src/API/MarketingOverview.php:86 msgid "Invalid plugin." msgstr "Неверный плагин." #: src/API/Marketing.php:90 src/API/MarketingOverview.php:113 #: src/API/Plugins.php:245 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "К сожалению, вы не можете управлять плагинами." #: src/API/ProductVariations.php:168 msgid "Product type." msgstr "Тип товара." #: src/API/ProductVariations.php:163 msgid "Product parent name." msgstr "Имя родительского товара." #: src/API/Products.php:79 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Поиск по похожему названию товара или артикулу." #: src/API/DataDownloadIPs.php:157 msgid "IP address." msgstr "IP-адрес." #: src/API/DataDownloadIPs.php:136 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Можно передать частичный IP-адрес, и будут возвращены соответствующие результаты." #: src/API/DataDownloadIPs.php:72 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Запрос недействителен. Передайте параметр соответствия." #: src/API/Taxes.php:39 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные идентификаторы ставок." #: src/API/Taxes.php:34 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Поиск по похожему налоговому коду." #: src/API/OnboardingTasks.php:668 msgid "Homepage created" msgstr "Главная страница создана" #: src/API/OnboardingTasks.php:640 msgid "Homepage" msgstr "Главная страница" #: src/API/OnboardingTasks.php:540 msgid "New Products" msgstr "Новые товары" #: src/API/OnboardingTasks.php:521 msgid "Best Sellers" msgstr "Лидеры продаж" #: src/API/OnboardingTasks.php:517 msgid "On Sale" msgstr "Распродажа" #: src/API/OnboardingTasks.php:513 msgid "Fan Favorites" msgstr "Закладки пользователей" #: src/API/OnboardingTasks.php:509 msgid "New In" msgstr "Новое" #: src/API/OnboardingTasks.php:503 msgid "Shop by Category" msgstr "Смотреть товары по категориям" #: src/API/OnboardingTasks.php:477 src/API/OnboardingTasks.php:484 msgid "Content…" msgstr "Содержимое..." #: src/API/OnboardingTasks.php:444 src/API/OnboardingTasks.php:459 msgid "Go shopping" msgstr "Отправиться за покупками" #: src/API/OnboardingTasks.php:440 src/API/OnboardingTasks.php:455 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Напишите здесь короткое приветственное сообщение" #: src/API/OnboardingTasks.php:436 src/API/OnboardingTasks.php:451 msgid "Welcome to the store" msgstr "Добро пожаловать в магазин" #: src/API/OnboardingTasks.php:435 src/API/OnboardingTasks.php:450 msgid "Write title…" msgstr "Введите заголовок..." #: src/API/OnboardingTasks.php:330 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Файл данных с примерами товаров не найден." #: src/API/OnboardingTasks.php:259 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "К сожалению, вам не разрешено создавать новых пользователей." #: src/API/OnboardingTasks.php:245 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "У вас недостаточно прав для создания ресурсов." #: src/API/OnboardingThemes.php:210 msgid "Theme status." msgstr "Статус темы." #: src/API/OnboardingThemes.php:204 msgid "Theme name." msgstr "Имя темы." #: src/API/OnboardingThemes.php:198 msgid "Theme slug." msgstr "Строка темы." #: src/API/OnboardingThemes.php:176 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "Запрашиваемая тема не может быть активирована." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/API/OnboardingThemes.php:171 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Неверная тема %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/API/OnboardingThemes.php:138 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "Не удалось установить запрошенную тему %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/API/OnboardingThemes.php:123 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "Не удалось установить запрошенную тему %s. Ошибка при вызове API темы." #: src/API/OnboardingThemes.php:89 src/API/OnboardingThemes.php:162 msgid "Invalid theme." msgstr "Неверная тема." #: src/API/OnboardingThemes.php:73 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "Вы не можете управлять темами." #: src/API/Leaderboards.php:538 msgid "Table cell value." msgstr "Значение ячейки таблицы." #: src/API/Leaderboards.php:532 msgid "Table cell display." msgstr "Отображение ячейки таблицы." #: src/API/Leaderboards.php:525 msgid "Table rows." msgstr "Строки таблицы." #: src/API/Leaderboards.php:515 msgid "Table column header." msgstr "Заголовок столбца таблицы." #: src/API/Leaderboards.php:508 msgid "Table headers." msgstr "Заголовки таблиц." #: src/API/Leaderboards.php:502 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Отображается заголовок таблицы лидеров." #: src/API/Leaderboards.php:496 msgid "Leaderboard ID." msgstr "Идентификатор в таблице лидеров." #: src/API/Leaderboards.php:476 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Постоянная часть URL-запроса при изменении ссылок." #: src/API/Leaderboards.php:330 dist/chunks/analytics-report-categories.js:1006 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:562 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:270 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:869 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:245 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1701 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Товар" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/API/Leaderboards.php:327 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Лучшие товары - по продажам" #: src/API/Leaderboards.php:261 msgid "Customer Name" msgstr "Имя заказчика" #: src/API/Leaderboards.php:258 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Лучшие клиенты — общая сумма расходов" #: src/API/Leaderboards.php:191 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Лучшие категории - по продажам" #: src/API/Leaderboards.php:122 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Лучшие купоны — количество заказов" #: src/API/NoteActions.php:36 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "Уникальный ID действия заметки." #: src/API/NoteActions.php:32 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "Уникальный ID заметки." #: src/API/Notes.php:810 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Массив действий (при наличии) для данной заметки." #: src/API/Notes.php:804 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Может ли пользователь запрашивать напоминание о заметке." #: src/API/Notes.php:798 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Дата, после которой пользователю следует напоминать о заметке (при наличии) (GMT)." #: src/API/Notes.php:792 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Дата, после которой пользователю следует напоминать о заметке (при наличии)." #: src/API/Notes.php:786 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Дата создания заметки (в формате GMT)." #: src/API/Notes.php:780 msgid "Date the note was created." msgstr "Дата создания заметки." #: src/API/Notes.php:774 msgid "Source of the note." msgstr "Источник заметки." #: src/API/Notes.php:769 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "Статус заметки (например, принято, не принято)." #: src/API/Notes.php:763 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Содержимое данных заметки. Строка JSON. Доступно для повторной локализации." #: src/API/Notes.php:757 msgid "Content of the note." msgstr "Содержание заметки." #: src/API/Notes.php:751 msgid "Title of the note." msgstr "Название заметки." #: src/API/Notes.php:745 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Язык, используемый в заголовке и содержании заметки." #: src/API/Notes.php:739 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "Тип заметки (например, ошибка, предупреждение и т.д.)" #: src/API/Notes.php:733 msgid "Name of the note." msgstr "Название заметки." #: src/API/Notes.php:727 msgid "ID of the note record." msgstr "ID записи заметки." #: src/API/Notes.php:110 src/API/Notes.php:694 msgid "Status of note." msgstr "Статус заметки." #: src/API/Notes.php:684 msgid "Type of note." msgstr "Тип заметки." #: src/API/NoteActions.php:63 src/API/NoteActions.php:76 src/API/Notes.php:177 #: src/API/Notes.php:329 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Нет ресурса с таким идентификатором." #: src/API/Customers.php:50 src/API/Notes.php:69 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "Уникальный ID ресурса." #: src/API/Data.php:38 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Конечная точка, используемая для поиска в журналах загрузки по определенному IP-адресу." #: src/API/Reports/Controller.php:299 msgid "API path." msgstr "Путь API." #: src/API/Reports/Controller.php:293 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Описание ресурса, пригодное для прочтения человеческими существами." #: src/API/Reports/Controller.php:287 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Буквенно-цифровой идентификатор ресурса." #: src/API/Reports/Controller.php:142 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Подробные отчеты клиентов." #: src/API/Reports/Controller.php:138 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Статистика о загрузке товара." #: src/API/Reports/Controller.php:134 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Подробные отчеты о файлах загрузки товаров." #: src/API/Reports/Controller.php:130 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Подробные отчеты о загрузках товаров." #: src/API/Reports/Controller.php:126 msgid "Stats about taxes." msgstr "Статистика о налогах." #: src/API/Reports/Controller.php:122 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Подробные отчеты о налогах." #: src/API/Reports/Controller.php:118 msgid "Stats about coupons." msgstr "Статистика о купонах." #: src/API/Reports/Controller.php:114 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Подробные отчеты о купонах." #: src/API/Reports/Controller.php:110 msgid "Stats about product categories." msgstr "Статистика о категориях товаров." #: src/API/Reports/Controller.php:106 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Подробные отчеты о категориях товаров." #: src/API/Reports/Controller.php:94 msgid "Stats about products." msgstr "Статистика товаров." #: src/API/Reports/Controller.php:90 msgid "Products detailed reports." msgstr "Подробные отчёты о товарах." #: src/API/Reports/Controller.php:86 msgid "Stats about orders." msgstr "Статистика о заказах." #: src/API/Reports/Controller.php:82 msgid "Stats about revenue." msgstr "Статистика о доходах." #: src/API/Reports/Controller.php:78 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Центральная конечная точка для сбора заданных индикаторов производительности от конечных точек сбора статистики." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:541 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:125 msgid "Coupon(s)" msgstr "Купон(ы)" #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:539 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:113 msgid "Product(s)" msgstr "Продукты" #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:537 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:103 msgid "Customer" msgstr "Клиент" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:507 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:415 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Ограничить набор результатов постоянными или новыми клиентами." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:250 msgid "Order customer information." msgstr "Информацию о клиенте, разместившем заказ." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:244 msgid "List of order coupons." msgstr "Список купонов, использованных для заказа." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:238 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Список идентификаторов, названий и количества товаров в заказе." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:228 msgid "Returning or new customer." msgstr "Возвратившийся или новый клиент." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:216 msgid "Net total revenue." msgstr "Чистый общий доход." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:198 msgid "Order status." msgstr "Статус заказа." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:192 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Дата создания заказа (в формате GMT)." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:186 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Дата создания заказа по локальному времени сайта." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:426 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:521 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Ограничить результирующий набор данных конкретными типами возврата." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:385 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:493 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные налоговые ставки." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:375 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:483 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные налоговые ставки." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:365 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:474 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные купоны." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:355 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:465 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные купоны." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:216 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Количество проданных различных товаров." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:192 msgid "Number of items sold" msgstr "Количество проданных позиций" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:186 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:608 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1079 msgid "Average items per order" msgstr "Среднее количество товаров в заказе" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:178 msgid "Average order value." msgstr "Средняя стоимость заказа" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:171 msgid "Number of orders" msgstr "Количество заказов" #: src-internal/Admin/Analytics.php:236 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:394 src/Features/Analytics.php:238 #: src/ReportCSVEmail.php:41 dist/app/index.js:452 dist/chunks/5.js:955 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:884 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:710 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:747 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1211 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:782 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1181 msgid "Variations" msgstr "Вариации" #: src/API/Reports/Products/Controller.php:243 msgid "Product SKU." msgstr "Артикул Товара." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:237 msgid "Product variations IDs." msgstr "Идентификаторы вариантов товара." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:213 msgid "Product category IDs." msgstr "Идентификаторы категории товара." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:312 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:381 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:395 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Ограничить результат до элементов из указанных категорий." #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:197 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:201 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Удобная для восприятия метка сегмента, название товара или вариации." #. translators: %s is product name #: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:173 #: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:150 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:151 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1098 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:669 msgid "(Deleted)" msgstr "(Удалено)" #. translators: %s is product name #: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (Удалено)" #: src/API/Reports/Export/Controller.php:214 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Не найден экспорт с таким идентификатором." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:181 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Формируется файл вашего отчета." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:172 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "Нет данных для экспорта по данному запросу." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:141 msgid "Export download URL." msgstr "URL-адрес для загрузки экспорта." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:135 msgid "Percentage complete." msgstr "Процент выполнения." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:81 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Если установлено значение \"true\", отправляет ссылку на загрузку экспорта запрашивающему пользователю." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:76 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Параметры для передачи в экспортированный отчет." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:451 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:157 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:267 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:505 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:782 dist/chunks/dashboard-charts.js:2067 msgid "Total sales" msgstr "Всего продаж" #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:239 msgid "Gross sales." msgstr "Валовые продажи." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:233 msgid "Products sold." msgstr "Продукты проданы." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:227 msgid "Items sold." msgstr "Проданные товары." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:213 msgid "Total of returns." msgstr "Всего возвратов." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:212 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:452 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:127 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:252 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:470 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:747 dist/chunks/dashboard-charts.js:2087 msgid "Returns" msgstr "Возвраты" #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:205 msgid "Total of taxes." msgstr "Всего налогов." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:197 msgid "Total of shipping." msgstr "Всего за доставку." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:196 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:455 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:151 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:264 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:499 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:776 dist/chunks/dashboard-charts.js:2111 #: dist/chunks/homescreen.js:10353 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:204 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189 msgid "Unique coupons count." msgstr "Количество уникальных купонов." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:198 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Сумма со скидкой по купонам." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:167 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:175 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:171 msgid "Net sales." msgstr "Чистая выручка." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:306 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:102 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:548 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1543 dist/chunks/dashboard-charts.js:2107 msgid "Shipping tax" msgstr "Транспортный налог" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:305 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:98 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:542 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1537 dist/chunks/dashboard-charts.js:2103 msgid "Order tax" msgstr "Налог на заказ" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:304 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:94 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:536 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1531 dist/chunks/dashboard-charts.js:2099 msgid "Total tax" msgstr "Итого налогов" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:303 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:89 msgid "Rate" msgstr "Ставка" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:302 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:83 msgid "Tax code" msgstr "Код налога" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:283 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Ограничить результаты элементами, которым назначена одна или несколько налоговых ставок." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:187 msgid "Priority." msgstr "Приоритет." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:181 msgid "State." msgstr "Штат." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:169 msgid "Tax rate." msgstr "Налоговая ставка." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:163 msgid "Tax rate name." msgstr "Название налоговой ставки." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:157 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID налоговой ставки" #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:372 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Ограничить результаты позициями, которым назначены указанные условия в таксономии налогов." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:197 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Количество налоговых кодов." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:205 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:183 msgid "Shipping tax." msgstr "Транспортный налог" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:199 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:175 msgid "Order tax." msgstr "Налог на заказ" #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:193 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:167 msgid "Total tax." msgstr "Итого налогов" #: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:229 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Ошибка при выборке данных о налогах." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:396 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:120 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:395 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:394 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:534 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:113 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:618 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:93 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1757 msgid "Order #" msgstr "№ заказа" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:393 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:110 msgid "File name" msgstr "Название файла" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:392 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:388 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:851 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:105 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:714 msgid "Product title" msgstr "Заголовок товара" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:391 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:533 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:448 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:98 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:86 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:108 msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:355 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связаны указанные идентификаторы пользователей." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:346 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связаны указанные идентификаторы пользователей." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:298 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Указывает, должны ли быть выполнены все условия для результирующего набора или достаточно одного из них. Соответствие влияет на следующие параметры: товары, заказы, имя пользователя, IP-адрес." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:235 msgid "IP address for the downloader." msgstr "IP-адрес для загрузчика." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:229 msgid "User name of the downloader." msgstr "Имя пользователя загрузчика." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:223 msgid "User ID for the downloader." msgstr "Идентификатор пользователя для загрузчика." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:217 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:180 msgid "Order Number." msgstr "Номер заказа." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:211 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:174 msgid "Order ID." msgstr "ID заказа." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:205 msgid "File URL." msgstr "URL файла." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:199 msgid "File name." msgstr "Название файла." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:193 msgid "Download ID." msgstr "ID загрузки." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:184 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Дата загрузки в формате GMT." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:178 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "Дата загрузки по локальному времени сайта." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:169 msgid "ID." msgstr "ID." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:373 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:363 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связан указанный IP-адрес." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:364 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:354 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связан указанный IP-адрес." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:345 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми не связаны указанные идентификаторы клиентов." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:336 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Ограничить результат объектами, с которыми связаны указанные идентификаторы клиентов." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:337 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:327 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:455 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых нет указанных идентификаторов заказа." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:328 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:318 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:446 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы заказа." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:318 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:309 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:325 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:436 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым не назначены указанные товары." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:308 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:299 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:315 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:426 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Ограничить выборку набором элементов, которым назначены указанные товары." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:145 msgid "Number of downloads." msgstr "Количество загрузок." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:120 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:136 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Ошибка при выборке данных загрузки." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:597 msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый индекс" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:596 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:500 msgid "Region" msgstr "Регион" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:595 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:495 dist/chunks/homescreen.js:2229 #: dist/chunks/profile-wizard.js:820 dist/chunks/task-list.js:360 msgid "City" msgstr "Город" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:594 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:144 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:491 dist/chunks/homescreen.js:2218 #: dist/chunks/profile-wizard.js:809 dist/chunks/task-list.js:349 msgid "Country / Region" msgstr "Страна/регион" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:593 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:295 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:486 msgid "AOV" msgstr "Средний чек" #: src/API/Leaderboards.php:267 src/API/Reports/Customers/Controller.php:592 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:268 msgid "Total Spend" msgstr "Общие траты" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:590 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:210 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:473 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:589 msgid "Sign Up" msgstr "Регистрация" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:588 msgid "Last Active" msgstr "Последнее посещение" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:587 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:182 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:460 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:117 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:590 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1729 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:586 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:113 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:454 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:345 msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничить результат ресурсами с заказами, опубликованными до указанной даты в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:339 msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничьте результат ресурсами с заказами, опубликованными после указанной даты в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:308 msgid "Avg order value." msgstr "Средняя стоимость заказа" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:302 msgid "Total spend." msgstr "Общие траты." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:296 msgid "Order count." msgstr "Количество заказов." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:290 msgid "Date last active GMT." msgstr "Дата последнего посещения (формат GMT)." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:284 msgid "Date last active." msgstr "Дата последнего посещения." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:278 msgid "Date registered GMT." msgstr "Дата регистрации (формат GMT)." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:272 msgid "Date registered." msgstr "Дата регистрации." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:266 msgid "Postal code." msgstr "Почтовый индекс." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:260 msgid "Region." msgstr "Регион." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:254 msgid "City." msgstr "Город." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:175 msgid "Country / Region." msgstr "Страна/регион." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:242 msgid "Username." msgstr "Имя пользователя." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:236 msgid "Name." msgstr "Имя" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:230 msgid "User ID." msgstr "ID пользователя." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:224 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:204 msgid "Customer ID." msgstr "ID клиента." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:567 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:370 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Ограничить результат до элементов с указанными идентификаторами клиентов." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:561 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:364 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами с последним заказом не ранее заданных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:555 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:358 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами с последним заказом не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:547 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказ в интервале между двумя заданными суммами." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:542 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказ, меньшим или равным данной сумме." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:537 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:340 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ограничить результат объектами со средними расходами на заказа, превышающим или равным данную сумму." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:529 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ в интервале между двумя заданными суммами." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:524 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ, меньшим или равным данной сумме." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:519 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:322 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ограничить результат объектами с общими расходами на заказ, большим или равным данной сумме." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:511 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:314 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа между двумя заданными целыми числами." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:505 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:308 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа, меньшим или равным данному целому числу." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:499 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:302 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Ограничить результат объектами с числом позиций заказа, большим или равным данному целому числу." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:471 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:491 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:274 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:294 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активными в период между указанными датами и временем в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:465 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:268 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активны не ранее указанных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:459 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами, которые в последний раз были активны не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:454 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257 msgid "Limit response to objects excluding specfic countries." msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные страны." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:449 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252 msgid "Limit response to objects with specfic countries." msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными странами." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:444 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Ограничить результат объектами исключая электронные письма." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:439 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Ограничить результат объектами включая электронные письма." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:434 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237 msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames." msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные имена пользователей." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:429 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232 msgid "Limit response to objects with specfic usernames." msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами пользователей." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:424 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit response to objects excluding specfic names." msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные имена." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:419 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:222 msgid "Limit response to objects with specfic names." msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:404 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:207 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Ограничить результат объектами, у которых настраиваемое поле содержит критерий поиска. Поиск в поле, предоставленном \"searchby\"." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:394 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:197 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:289 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:395 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:321 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:299 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:347 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Указывает, должны ли быть выполнены все условия для результирующего набора или достаточно одного из них. Соответствие влияет на следующие параметры: status_is, status_is_not, product_include, product_excludes, coupon_include, coupon_excludes, customer, categories" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:333 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:485 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:191 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:288 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами, зарегистрированными не ранее заданных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:327 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:479 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:282 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ограничить результат объектами, зарегистрированными не позднее заданных даты и времени в формате ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:150 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Средняя стоимость заказа на одного клиента." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:143 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Средние общие расходы на одного клиента." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:137 msgid "Average number of orders." msgstr "Среднее количество заказов." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:131 msgid "Number of customers." msgstr "Количество клиентов." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:542 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:391 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:426 msgid "N. Revenue" msgstr "N. Доход" #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:423 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1026 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:597 msgid "Product / Variation title" msgstr "Заголовок товара/вариации" #: src/API/Reports/Products/Controller.php:341 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Добавьте в отчет дополнительную информацию о каждом товаре." #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:399 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:349 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:433 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы вариантов." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:331 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:390 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные идентификаторы товаров." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:231 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:252 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Порог товарного запаса для определения низкого уровня." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:225 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:246 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Количество товарного запаса." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:219 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:240 msgid "Product inventory status." msgstr "Состояние товарного запаса." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:234 msgid "Product attributes." msgstr "Атрибуты товаров." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:207 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:228 msgid "Product link." msgstr "Ссылка на товар." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:201 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:222 msgid "Product image." msgstr "Изображение товара." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:195 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:216 msgid "Product price." msgstr "Цена товара." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:182 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:203 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Количество заказов с данным товаром." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:176 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:197 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Итог чистой выручки всех проданных товаров." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:210 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:170 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:191 msgid "Number of items sold." msgstr "Количество проданных позиций" #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:175 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:164 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:179 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:185 msgid "Product ID." msgstr "ID товара." #. translators: %s: Method name #: src/API/Reports/Query.php:22 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Метод \"%s\" не применён. Необходимо переопределить в подклассе." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:389 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:539 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:424 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:857 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:720 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1031 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:171 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:602 msgid "SKU" msgstr "Артикул" #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:538 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:165 msgid "Product / Variation" msgstr "Продукт/вариант" #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:522 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Ограничить результаты элементами, которым назначен тип отчета о запасах." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:513 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Фильтрация объектов, исключающая назначенные определённым родительским ID." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:504 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Фильтрация ресурсов, назначенных определённым родительским ID." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:476 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Смещение итогового набора на определённое количество позиций." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:467 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Фильтрация ресурсов по определённым ID." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:458 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Убедитесь, что результирующий набор исключает конкретные идентификаторы." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:421 msgid "Manage stock." msgstr "Управление запасами." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:415 msgid "Stock quantity." msgstr "Количество в запасе." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:408 msgid "Stock status." msgstr "Данные о наличии товара." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:402 msgid "Unique identifier." msgstr "Уникальный идентификатор." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:189 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:396 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:210 msgid "Product name." msgstr "Название товара." #: src/API/ProductVariations.php:175 src/API/Reports/Stock/Controller.php:390 msgid "Product parent ID." msgstr "ID родительского товара." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:102 msgid "Number of %s products." msgstr "Число %s товаров." #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:91 msgid "Number of low stock products." msgstr "Количество товаров с низким запасом." #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:85 msgid "Number of products." msgstr "Число товаров." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:661 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Ограничить результат конкретными статистическими данными. Допустимые значения: %s." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:651 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "При загрузке конечных точек отчета возникла проблема." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:620 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Значение статистического параметра. Возвращает ноль, если статистический параметр не существует или не может быть загружен." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613 msgid "Format of the stat." msgstr "Формат параметра." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Понятное имя параметра." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:601 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "Конкретный график, на который ссылается этот параметр." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:384 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Уникальный идентификатор для ресурса." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:405 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Должен быть предоставлен список запрашиваемых статистических параметров." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:143 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Ошибка при получении показателей эффективности работы." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:243 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Все ожидающие и выполняемые действия импорта были отменены." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:221 msgid "Regenerate data message." msgstr "Еще раз сформировать сообщение данных." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:215 msgid "Regeneration status." msgstr "Статус повторного формирования." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:194 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "Пропустить импорт данных существующих заказов." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:187 msgid "Number of days to import." msgstr "Количество дней для импорта." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:331 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:456 msgid "Net Revenue" msgstr "Чистый доход" #: src/API/Leaderboards.php:197 src/API/Leaderboards.php:333 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:330 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:540 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:390 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:425 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:64 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:224 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:862 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:119 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:498 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:725 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1036 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:64 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:607 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:881 dist/chunks/dashboard-charts.js:2083 msgid "Items sold" msgstr "Проданные товары" #: src/API/Leaderboards.php:194 src/API/Reports/Categories/Controller.php:329 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:393 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:218 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:316 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:881 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:744 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:312 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Добавьте дополнительную информацию о каждой категории в отчет." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:303 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Ограничьте результаты всеми элементами, которым назначен указанный термин в таксономии категорий." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:293 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:405 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:416 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых нет указанных статусов заказа." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:283 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:395 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:405 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Ограничить набор результатов элементами, у которых есть указанные статусы заказа." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:201 msgid "Category name." msgstr "Название категории." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:191 msgid "Amount of products." msgstr "Количество товаров." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:179 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:167 msgid "Total sales." msgstr "Всего продаж." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:173 msgid "Amount of items sold." msgstr "Количество проданных товаров." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:167 msgid "Category ID." msgstr "ID категории." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:75 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Неверный ответ от хранилища данных." #: src/API/Reports/Categories/DataStore.php:275 #: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:335 #: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:388 #: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:186 #: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:202 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:195 #: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:224 #: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:242 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Не удалось получить данные о доходах." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:327 #: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:178 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:436 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:437 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:984 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:987 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:160 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:166 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:204 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:847 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:850 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:229 dist/components/index.js:46844 #: dist/components/index.js:46845 dist/components/index.js:46855 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:304 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:102 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:303 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:99 msgid "Expires" msgstr "Истекает" #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:302 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:96 msgid "Created" msgstr "Создано" #: src/API/Leaderboards.php:131 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:301 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:91 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:193 msgid "Amount discounted" msgstr "Сумма со скидкой" #: src/API/Leaderboards.php:125 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:299 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:78 msgid "Coupon code" msgstr "Код купона" #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:282 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:439 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Добавьте дополнительную информацию о каждом купоне в этом отчете." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:207 msgid "Coupon discount type." msgstr "Тип купонной скидки." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:200 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Срок годности купона (формат GMT)." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:194 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Срок годности купона." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:188 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Дата создания купона (формат GMT)." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:182 msgid "Coupon creation date." msgstr "Дата создания купона." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:176 msgid "Coupon code." msgstr "Код купона." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:166 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:174 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:221 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:211 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:191 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:178 msgid "Number of orders." msgstr "Количество заказов." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:154 msgid "Coupon ID." msgstr "Идентификатор купона" #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:343 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:552 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:408 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:426 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:381 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:442 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Сегментировать результат по дополнительному ограничению." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:273 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:334 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Ограничить результаты купонами, которым назначены определенные идентификаторы купонов." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:269 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:320 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:275 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:381 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:367 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:412 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:358 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:381 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Интервал времени, используемый для сегментов в возвращаемых данных." #: src/API/Notes.php:654 src/API/Reports/Categories/Controller.php:255 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:261 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:308 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:375 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:288 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:265 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:304 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:369 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:297 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:350 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:394 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:489 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:267 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:345 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:316 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:364 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Сортировка коллекции по атрибуту объекта." #: src/API/Notes.php:647 src/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:301 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:368 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:281 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:258 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:297 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:362 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:290 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:343 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:387 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:482 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:260 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:338 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:309 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:357 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Порядок сортировки атрибутов по возрастанию или по убыванию." #: src/API/Leaderboards.php:470 src/API/Reports/Categories/Controller.php:242 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:295 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:275 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:252 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:291 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:356 #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:284 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:337 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:381 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:332 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:293 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничить ответ на ресурсы, опубликованные до указанной даты, в формате, совместимом с ISO 8601." #: src/API/Leaderboards.php:464 src/API/Reports/Categories/Controller.php:236 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:242 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:289 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:269 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:246 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:285 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:350 #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:673 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:278 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:331 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:375 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:326 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:287 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:335 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ограничить ответ на ресурсы, опубликованные после указанной даты, в формате, совместимом с ISO 8601." #: src/API/Leaderboards.php:455 src/API/Notes.php:675 #: src/API/ProductsLowInStock.php:298 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:227 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:233 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:280 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:359 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:260 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:237 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:276 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:269 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:322 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:366 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:449 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:317 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:278 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:326 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Максимальное количество элементов, возвращаемых в наборе результатов." #: src/API/Leaderboards.php:447 src/API/Notes.php:667 #: src/API/ProductsLowInStock.php:290 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:219 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:225 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:272 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:351 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:252 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:229 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:268 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:333 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:261 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:314 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:358 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:441 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:231 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:309 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:270 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:318 msgid "Current page of the collection." msgstr "Текущая страница коллекции." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:242 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:199 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:263 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:328 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:279 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:267 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "Дата завершения формирования отчета (в формате GMT)." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:236 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:193 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:297 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:257 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:322 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:273 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:261 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "Дата завершения формирования отчета по локальному времени сайта." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:230 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:187 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:291 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:251 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:316 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:267 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "Дата начала формирования отчета (в формате GMT)." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:224 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:181 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:245 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:310 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:261 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:249 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "Дата начала формирования отчета по локальному времени сайта." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:217 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:174 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:278 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:238 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:303 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:242 msgid "Type of interval." msgstr "Тип интервала." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:209 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:166 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:270 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:230 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:295 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:246 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:234 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Данные отчета, сгруппированые по интервалам." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:202 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:164 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:263 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:288 #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:115 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227 msgid "Totals data." msgstr "Итоговые данные." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:183 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:205 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:309 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:204 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:269 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:264 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:334 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:220 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:285 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:208 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:273 msgid "Interval subtotals." msgstr "Промежуточные итоги." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:177 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:233 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:191 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:258 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:214 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:195 msgid "Segment identificator." msgstr "Идентификатор сегмента." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:169 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:225 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:183 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:250 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:206 #: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:187 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Данные отчета, сгруппированые по состоянию сегмента." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:159 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Количество заказов со скидкой." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:158 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:553 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1390 dist/chunks/dashboard-charts.js:2091 msgid "Discounted orders" msgstr "Заказы со скидкой" #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:152 msgid "Number of coupons." msgstr "Количество купонов." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:160 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:144 msgid "Net discount amount." msgstr "Чистая сумма скидки." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:283 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "Параметр product_includes должен указывать ровно один товар при сегментации по вариации." #. translators: %s: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:629 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s должно содержать 2 действительные даты." #. translators: %s: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s должен содержать 2 числа." #. translators: 1: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:585 src/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$sне является пронумерованным массивом." #: src/API/Themes.php:196 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Zip-файл темы для загрузки." #: src/API/Themes.php:177 msgid "Uploaded theme." msgstr "Загруженная тема." #: src/API/Themes.php:171 msgid "Theme installation message." msgstr "Тема установки сообщения." #: src/API/Themes.php:165 msgid "Theme installation status." msgstr "Тема установки статуса." #: src/API/Themes.php:77 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Ошибка при загрузке указанного файла." #: src/API/Themes.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Вам не разрешено устанавливать темы на этот сайт." #: src/API/OnboardingProfile.php:420 msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow." msgstr "Был ли магазин подключен к WooCommerce.com во время расширения." #: src/API/OnboardingProfile.php:413 msgid "Whether or not this store was setup for a client." msgstr "Был ли этот магазин настроен для клиента." #: src/API/OnboardingProfile.php:405 msgid "Selected store theme." msgstr "Выбранная тема магазина." #: src/API/OnboardingProfile.php:384 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Дополнительные бизнес-расширения для установки." #: src/API/OnboardingProfile.php:359 msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "Название другой платформы, используемой для продажи." #: src/API/OnboardingProfile.php:343 msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "Текущий годовой доход магазина." #: src/API/OnboardingProfile.php:314 msgid "Other places the store is selling products." msgstr "В других местах в магазине продаются товары." #: src/API/OnboardingProfile.php:300 msgid "Number of products to be added." msgstr "Количество товаров, которые будут добавлены." #: src/API/OnboardingProfile.php:288 msgid "Types of products sold." msgstr "Виды продаваемой продукции." #: src/API/OnboardingProfile.php:278 msgid "Industry." msgstr "Промышленность." #: src/API/OnboardingProfile.php:264 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Был ли профиль заполнен." #: src/API/OnboardingProfile.php:163 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Данные входящего профиля обновлены." #: src/API/Notes.php:518 src/API/OnboardingProfile.php:102 #: src/API/Reports/Import/Controller.php:110 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Сожалеем, вы не можете редактировать этот ресурс." #: src/API/Features.php:61 src/API/Notes.php:297 src/API/Notes.php:311 #: src/API/OnboardingFreeExtensions.php:61 src/API/OnboardingPayments.php:61 #: src/API/OnboardingProductTypes.php:61 src/API/OnboardingProfile.php:88 #: src/API/Reports/Controller.php:60 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Вы не можете просматривать список ресурсов." #: src-internal/Admin/Schedulers/CustomersScheduler.php:243 #: src/Schedulers/CustomersScheduler.php:230 msgid "[deleted]" msgstr "[Удалено]" #: src/PageController.php:205 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "Вызов текущей страницы должен быть активирован при срабатывании перехватчика current_screen или после этого." #: src/ReportsSync.php:179 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Данные таблицы отчета удаляются." #: src/ReportsSync.php:95 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Данные таблицы отчёта перестраиваются. Дождитесь полного заполнения данных." #: src/ReportsSync.php:79 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Импорт уже выполняется. Дождитесь завершения текущего импорта, прежде чем начинать новый." #: src/ReportsSync.php:49 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "Планировщики синхронизации отчётов должны быть получены из класса Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #. translators: 1: URL of GitHub Repository build page #: woocommerce-admin.php:134 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin by visiting the releases page in the repository." msgstr "Можно также скачать предварительно собранную версию этого плагина со страницы выпусков в данном репозитории." #. translators: 1: URL of WordPress.org, 2: The minimum WordPress version #. number #: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:246 src/FeaturePlugin.php:236 msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires WordPress %2$s or greater to be installed and active." msgstr "Для подключаемого модуля WooCommerce Admin требуется, чтобы была установлена и запущена версия WordPress %2$s или выше." #. translators: 1: URL of WooCommerce plugin, 2: The minimum WooCommerce #. version number #: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:237 src/FeaturePlugin.php:227 msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires WooCommerce %2$s or greater to be installed and active." msgstr "Для подключаемого модуля WooCommerce Admin требуется, , чтобы была установлена и запущена версия WooCommerce %2$s или выше." #: src/ReportCSVEmail.php:82 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: Ваш отчет {report_name} готов к загрузке" #: src/ReportCSVEmail.php:73 msgid "Your Report Download" msgstr "Загрузка вашего отчета" #: src/Loader.php:1190 src/Loader.php:1191 msgid "Default Date Range" msgstr "Диапазон дат по умолчанию" #: src/Loader.php:1182 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Статусы, требующие дополнительных действий от имени администратора магазина." #: src/Loader.php:1181 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Действующие статусы заказа" #: src/Loader.php:1173 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Состояния, которые не должны учитываться при расчете итогов отчета." #: src/Loader.php:1172 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Исключенные статусы заказа отчета" #: src/Loader.php:1153 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Настройки для отчетов администратора WooCommerce." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Loader.php:979 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: src-internal/Admin/Analytics.php:296 src/Features/Analytics.php:298 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:206 src/ReportCSVEmail.php:34 #: dist/app/index.js:494 dist/app/index.js:4099 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:641 msgid "Customers" msgstr "Клиенты" #: src-internal/Admin/Analytics.php:286 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:399 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:541 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:432 src/Features/Analytics.php:288 #: src/ReportCSVEmail.php:39 dist/app/index.js:487 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:891 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:754 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1058 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:180 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:280 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:629 #: dist/chunks/homescreen.js:9065 msgid "Stock" msgstr "Запасы" #: src-internal/Admin/Analytics.php:266 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:454 #: src/Features/Analytics.php:268 src/ReportCSVEmail.php:40 #: dist/app/index.js:480 dist/chunks/analytics-report-revenue.js:145 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:261 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:491 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:217 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:768 msgid "Taxes" msgstr "Налоги" #: src-internal/Admin/Analytics.php:246 src/Features/Analytics.php:248 #: src/ReportCSVEmail.php:32 dist/app/index.js:466 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:358 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:180 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: src-internal/Admin/Analytics.php:216 src/Features/Analytics.php:218 #: src/ReportCSVEmail.php:38 dist/app/index.js:438 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:287 msgid "Revenue" msgstr "Доход" #: src-internal/Admin/Analytics.php:72 src-internal/Admin/Analytics.php:186 #: src-internal/Admin/Analytics.php:306 src/Features/Analytics.php:73 #: src/Features/Analytics.php:188 src/Features/Analytics.php:308 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:107 dist/app/index.js:4079 #: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4121 dist/app/index.js:6860 msgid "Analytics" msgstr "Аналитика" #: src/Features/Onboarding.php:840 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Если вам нужно включить или отключить список задач, нажмите на кнопку ниже." #: src/Features/Onboarding.php:839 msgid "Task List" msgstr "Список задач" #: src/Features/Onboarding.php:843 src/Features/Onboarding.php:852 msgid "Disable" msgstr "Отключение" #: src/Features/Onboarding.php:836 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Если вы хотите снова получить доступ к помощнику установки, кликните по кнопке ниже." #: src/Features/Onboarding.php:835 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки профиля" #: src/Features/Onboarding.php:833 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "WooCommerce Onboarding" #: src/Features/Onboarding.php:842 src/Features/Onboarding.php:851 #: dist/chunks/homescreen.js:3265 msgid "Enable" msgstr "Включить" #. translators: site currency symbol (used to show that the product costs #. money) #: src/Features/Onboarding.php:664 msgid " — %s" msgstr " — %s" #: src/Features/Onboarding.php:469 msgid "Bookings" msgstr "Бронирование" #: src/Features/Onboarding.php:465 msgid "Memberships" msgstr "Тарифные планы" #: src/Features/Onboarding.php:462 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: src-internal/Admin/Analytics.php:276 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:144 #: src/Features/Analytics.php:278 src/Features/Onboarding.php:459 #: src/ReportCSVEmail.php:35 dist/app/index.js:498 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:233 #: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:519 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1658 dist/chunks/dashboard-charts.js:2115 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" #: src/Features/Onboarding.php:455 msgid "Physical products" msgstr "Физические товары" #: src/Features/Onboarding.php:439 dist/chunks/profile-wizard.js:1030 msgid "Other" msgstr "Другой" #: src/Features/Onboarding.php:429 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "Каннабидиол и другие производные конопли" #: src/Features/Onboarding.php:424 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Дом, мебель и сад" #: src/Features/Onboarding.php:419 msgid "Food and drink" msgstr "Еда и напитки" #: src/Features/Onboarding.php:414 msgid "Electronics and computers" msgstr "Электроника и компьютеры" #: src/Features/Onboarding.php:409 msgid "Health and beauty" msgstr "Здоровье и красота" #: src/Features/Onboarding.php:404 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Мода, одежда и аксессуары" #: src/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Установите мобильное приложение Woo" #: src/Notes/MobileApp.php:38 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Установите мобильное приложение WooCommerce для управления заказами, получения уведомлений о продажах и просмотра ключевых показателей — где бы вы ни находились." #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:403 msgid "Renew Subscription" msgstr "Продлить подписку" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:378 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Срок действия вашей подписки истек %s. Получите новую подписку, чтобы продолжить получать обновления и доступ к поддержке." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:372 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s срок действия подписки истек" #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:340 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Включить автообновление" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:317 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Срок действия вашей подписки истекает через %d дней. Включите автообновление, чтобы избежать потери обновлений и доступа к поддержке." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:311 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "%s подписка скоро истекает" #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:190 dist/chunks/6.js:1334 #: dist/chunks/6.js:1732 dist/chunks/6.js:1867 dist/chunks/homescreen.js:3625 #: dist/chunks/homescreen.js:4340 dist/chunks/task-list.js:1794 #: dist/chunks/task-list.js:3369 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:183 msgid "Connect to get important product notifications and updates." msgstr "Подключайтесь, чтобы получать важные уведомления о продукте и обновления." #: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:182 msgid "Connect to WooCommerce.com" msgstr "Подключиться к WooCommerce.com" #: src/Notes/DeactivatePlugin.php:48 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: src/Notes/DeactivatePlugin.php:41 msgid "Your current version of WooCommerce Admin is outdated and a newer version is included with WooCommerce. We recommend deactivating the plugin and using the stable version included with WooCommerce." msgstr "Установленная на сайте версия WooCommerce Admin устарела, а более новая версия включена в WooCommerce. Рекомендуем отключить устаревший плагин и использовать стабильную версию, включённую в WooCommerce." #: src/Notes/DeactivatePlugin.php:40 msgid "Deactivate old WooCommerce Admin version" msgstr "Отключить старую версию WooCommerce Admin" #: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:41 msgid "Yes please!" msgstr "Да, пожалуйста!" #: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:32 msgid "We're here for you - get tips, product updates and inspiration straight to your email box" msgstr "Мы готовы вам помочь — получайте советы, новости о продуктах и вдохновляющие идеи прямо на почту." #: src/Notes/AddFirstProduct.php:87 msgid "Add a product" msgstr "Добавить товар" #: src/Notes/AddFirstProduct.php:75 msgid "Add your first product" msgstr "Добавьте свой первый товар" #: src/Notes/NewSalesRecord.php:128 msgid "View report" msgstr "Просмотреть отчёт" #: src/Notes/NewSalesRecord.php:122 msgid "New sales record!" msgstr "Новый рекорд продаж!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Notes/NewSalesRecord.php:101 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "Ого, %1$s был вашим рекордным днём по продажам! Чистый объём продаж %2$s побил предыдущий рекорд в %3$s, установленный %4$s." #: src/Notes/TrackingOptIn.php:69 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Активировать отслеживание использования" #: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53 #: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53 #: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:55 dist/chunks/4.js:990 #: dist/experimental/index.js:2274 dist/experimental/index.js:2443 #: dist/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:320 msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" #: src/Notes/TrackingOptIn.php:63 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Помогите WooCommerce стать лучше, согласившись делиться данными об использовании." #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Notes/TrackingOptIn.php:50 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Сбор данных об использовании позволяет нам улучшить WooCommerce. Информация о вашем магазине будет использоваться для оценки новых функций, определения качества обновлений и принятия решений о целесообразности дальнейших улучшений. Вы всегда можете зайти в %1$sНастройки%3$s и выбрать отмену отправки ваших данных. %2$sЧитать подробнее%3$s о том, какие данные мы собираем." #: src/Notes/Note.php:646 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "Метка действия заметки администратора не может быть пустой." #: src/Notes/Note.php:642 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "Название действия заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/Note.php:534 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "Дата заметки администратора не могут быть пустой." #: src/Notes/Note.php:521 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "Источник заметки администратора не может быть пустым." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Notes/Note.php:505 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "Состояние заметки администратора (%s) не является одним из поддерживаемых состояний." #: src/Notes/Note.php:497 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "Статус заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/Note.php:484 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "Заметка администратора должна содержать экземпляр stdClass." #: src/Notes/Note.php:467 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "Содержимое заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/Note.php:427 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "Заголовок заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/Note.php:414 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "Язык заметки администратора не может быть пустым." #. translators: %s: admin note type. #: src/Notes/Note.php:398 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "Тип заметки администратора (%s) не является одним из поддерживаемых типов." #: src/Notes/Note.php:390 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "Тип заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/Note.php:377 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "Название заметки администратора не может быть пустым." #: src/Notes/OrderMilestones.php:258 msgid "Review your orders" msgstr "Просмотрите ваши заказы" #: src/Notes/OrderMilestones.php:245 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:71 src/Notes/ChooseNiche.php:75 #: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:77 #: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:74 src/Notes/DrawAttention.php:68 #: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:62 src/Notes/EUVATNumber.php:53 #: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:50 #: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:62 src/Notes/LaunchChecklist.php:54 #: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:77 #: src/Notes/MagentoMigration.php:90 src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:55 #: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:58 #: src/Notes/MigrateFromShopify.php:70 src/Notes/MobileApp.php:47 #: src/Notes/OnboardingPayments.php:58 src/Notes/OnlineClothingStore.php:89 #: src/Notes/OrderMilestones.php:239 src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:78 #: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:59 src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:51 #: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:76 #: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:75 #: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:48 #: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:50 #: src/Notes/WooCommercePayments.php:117 dist/chunks/homescreen.js:823 #: dist/chunks/profile-wizard.js:2549 #: dist/chunks/shipping-recommendations.js:263 #: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:61 dist/onboarding/index.js:912 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #: src/Notes/OrderMilestones.php:222 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "Еще один этап заказа. Посмотрите на ваш отчет о заказах, в котором собраны ваши заказы на сегодняшний день." #: src/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "Вы достигли уровня в 10 заказов! Посмотрите на свой прогресс. Для мотивации просмотрите некоторые истории успеха пользователей WooCommerce." #: src/Notes/OrderMilestones.php:211 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "Поздравляем с получением первого заказа! Самое время узнать, как управлять этими заказами." #. translators: Number of orders processed. #: src/Notes/OrderMilestones.php:194 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "Поздравляем с обработкой %s заказов!" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Загрузите отчет %1$s: %2$s" #. translators: %s: report name #: includes/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Загрузите отчет %s:" #: includes/connect-existing-pages.php:294 msgid "Edit attribute" msgstr "Изменить атрибут" #: includes/connect-existing-pages.php:284 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:223 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: includes/connect-existing-pages.php:274 msgid "Edit tag" msgstr "Изменить метку" #: includes/connect-existing-pages.php:264 msgid "Product tags" msgstr "Метки товаров" #: includes/connect-existing-pages.php:254 msgid "Edit category" msgstr "Изменить категорию" #: includes/connect-existing-pages.php:244 msgid "Product categories" msgstr "Категории товаров" #: includes/connect-existing-pages.php:234 msgid "Export Products" msgstr "Экспорт товаров" #: includes/connect-existing-pages.php:224 msgid "Import Products" msgstr "Импортировать товары" #: includes/connect-existing-pages.php:214 msgid "Edit Product" msgstr "Изменить товар" #: includes/connect-existing-pages.php:193 src-internal/Admin/Analytics.php:206 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:332 src/Features/Analytics.php:208 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:101 src/ReportCSVEmail.php:37 #: dist/app/index.js:445 dist/chunks/5.js:927 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:236 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1052 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:114 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:682 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:915 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:208 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1153 msgid "Products" msgstr "Товары" #: includes/connect-existing-pages.php:184 msgid "Edit Coupon" msgstr "Изменить купон" #: includes/connect-existing-pages.php:163 src-internal/Admin/Analytics.php:256 #: src-internal/Admin/Coupons.php:75 src-internal/Admin/Coupons.php:76 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:453 #: src/Features/Analytics.php:258 src/Features/Coupons.php:75 #: src/Features/Coupons.php:76 src/ReportCSVEmail.php:33 dist/app/index.js:473 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:230 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:126 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:133 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:255 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:477 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:754 msgid "Coupons" msgstr "Купоны" #: includes/connect-existing-pages.php:153 msgid "Edit Order" msgstr "Изменить заказ" #: includes/connect-existing-pages.php:143 #: includes/connect-existing-pages.php:174 #: includes/connect-existing-pages.php:204 msgid "Add New" msgstr "Добавить" #: includes/connect-existing-pages.php:132 src-internal/Admin/Analytics.php:226 #: src/API/Leaderboards.php:128 src/API/Leaderboards.php:264 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:333 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:300 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:591 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:170 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:392 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:449 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:307 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:427 src/Features/Analytics.php:228 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:95 src/ReportCSVEmail.php:36 #: dist/app/index.js:459 dist/chunks/5.js:855 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:76 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:241 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:876 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1015 #: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:84 #: dist/chunks/analytics-report-customers.js:476 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:315 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:594 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:510 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:739 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:878 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1050 #: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:115 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:106 #: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:554 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:76 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:621 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:893 dist/chunks/dashboard-charts.js:1065 #: dist/chunks/dashboard-charts.js:1549 dist/chunks/dashboard-charts.js:2075 #: dist/chunks/homescreen.js:9055 msgid "Orders" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Заказы" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: includes/connect-existing-pages.php:44 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:262 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: includes/connect-existing-pages.php:43 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:131 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: includes/connect-existing-pages.php:42 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:260 msgid "System status" msgstr "Состояние системы" #: includes/connect-existing-pages.php:38 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:536 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:398 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:540 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:431 #: dist/chunks/analytics-report-categories.js:888 #: dist/chunks/analytics-report-orders.js:98 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:751 #: dist/chunks/analytics-report-products.js:1055 #: dist/chunks/analytics-report-stock.js:175 #: dist/chunks/analytics-report-variations.js:626 msgid "Status" msgstr "Статус" #: includes/connect-existing-pages.php:34 src-internal/Admin/Analytics.php:302 #: src-internal/Admin/Settings.php:87 src/Features/Analytics.php:304 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:124 src/Features/Settings.php:89 #: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4166 dist/chunks/homescreen.js:8218 #: dist/chunks/homescreen.js:10327 dist/chunks/marketing-overview.js:1789 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: includes/connect-existing-pages.php:30 #: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:113 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" #: includes/connect-existing-pages.php:26 dist/app/index.js:6633 #: dist/chunks/homescreen.js:10433 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #. translators: 1: composer command. 2: plugin directory #: woocommerce-admin.php:38 woocommerce-admin.php:56 msgid "Your installation of the WooCommerce Admin feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory." msgstr "Установка подключаемого модуля WooCommerce Admin не завершена. Запустите %1$s в каталоге %2$s." #. Author URI of the plugin msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #. Author of the plugin #: includes/connect-existing-pages.php:62 src-internal/Admin/Homescreen.php:84 #: src/Features/Homescreen.php:84 src/Loader.php:1081 #: src/PageController.php:183 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. Description of the plugin msgid "A new JavaScript-driven interface for managing your store. The plugin includes new and improved reports, and a dashboard to monitor all the important key metrics of your site." msgstr "Новый интерфейс, работающий на JavaScript для управления вашим магазином. Плагин включает новые и улучшенные отчёты и панель для мониторинга наиболее важных метрик сайта." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin" msgstr "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin" #. Plugin Name of the plugin #: src/Loader.php:1152 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin"