# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 08:18:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/sendinblue/service.php:163 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo активен на этом сайте." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo (formerly Sendinblue)" msgstr "Brevo (ранее Sendinblue)" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101 #: modules/sendinblue/service.php:156 msgid "Brevo (formerly Sendinblue) integration" msgstr "Интеграция с Brevo (ранее Sendinblue)" #: admin/includes/welcome-panel.php:153 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:297 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: admin/admin.php:689 msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin." msgstr "В следующем крупном выпуске Contact Form 7 прекратится поддержка устаревших версий PHP. Если вы не обновите PHP, вы не сможете обновить плагин." #: includes/contact-form-functions.php:230 msgid "Contact form not found." msgstr "Контактная форма не найдена." #: includes/contact-form-functions.php:229 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "форма" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Вставьте контактную форму, которую вы создали с помощью Contact Form 7." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:88 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—Выберите вариант—" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet активен на этом сайте." #: modules/akismet/service.php:51 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA созданы для того, чтобы отличать спам-ботов от людей, и поэтому беспомощны против спамеров-людей. В отличие от CAPTCHA, Akismet проверяет отправленные формы по глобальной базе данных спама; это означает, что Akismet является комплексным решением против спама. Именно поэтому мы считаем Akismet центральным элементом стратегии предотвращения спама." #: modules/akismet/akismet.php:302 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Узнайте, как обрабатываются ваши данные." #: modules/akismet/akismet.php:299 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Эта форма использует Akismet для уменьшения количества спама." #: includes/contact-form.php:622 msgid "Contact form" msgstr "Контактная форма" #: includes/config-validator.php:634 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Размер загружаемого файла превышает максимально допустимый размер PHP." #: includes/config-validator.php:583 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "В названиях тегов формы используются двоеточия." #: modules/text.php:196 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Введите номер телефона." #: modules/text.php:189 msgid "Please enter a URL." msgstr "Введите URL." #: modules/text.php:182 msgid "Please enter an email address." msgstr "Введите адрес электронной почты." #: modules/number.php:191 msgid "This field has a too large number." msgstr "В это поле введено слишком большое число." #: modules/number.php:186 msgid "This field has a too small number." msgstr "В это поле введено слишком маленькое число." #: modules/number.php:181 msgid "Please enter a number." msgstr "Введите число." #: modules/date.php:172 msgid "This field has a too late date." msgstr "В это поле введена слишком поздняя дата." #: modules/date.php:167 msgid "This field has a too early date." msgstr "В это поле введена слишком ранняя дата." #: modules/date.php:162 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Введите дату в формате ГГГГ-ММ-ДД." #: includes/rest-api.php:333 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Формат нагрузки запроса не поддерживается." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:572 msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Вебзацеп %1$s устарел, начиная с Contact Form 7 версии %2$s, альтернативы ему нет." #: includes/file.php:111 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Загруженный файл слишком большой." #: includes/contact-form-template.php:215 msgid "This field has a too short input." msgstr "В это поле вставлен слишком малый объем данных." #: includes/contact-form-template.php:208 msgid "This field has a too long input." msgstr "В это поле вставлен слишком большой объем данных." #: includes/contact-form-template.php:201 msgid "Please fill out this field." msgstr "Важно заполнить это поле." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:523 msgid "Function %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Функция %1$s устарела, начиная с Contact Form 7 версии %2$s! Вместо неё используйте %3$s." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Защита от спама" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:607 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Функция %1$s была вызвана неправильно. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Здравствуйте,\n" "\n" "Это письмо с подтверждением, отправленное с сайта %1$s.\n" "\n" "Мы получили заявку, оставленную через форму на нашем сайте, согласно которой вы разрешили нам добавить вас в наш список контактов. Однако процесс еще не завершён. Чтобы завершить его, пожалуйста, перейдите по следующей ссылке.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Если это не входило в ваши планы, или вы не знаете, почему вы получили это сообщение, пожалуйста, не нажимайте на ссылку и просто проигнорируйте это сообщение. Мы никогда не будем собирать или использовать ваши личные данные без вашего чёткого согласия.\n" "\n" "С уважением, %1$s." #. translators: %s: blog name #: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Подтверждение подписки от %s" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162 msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s." msgstr "Вы можете настроить интеграцию с Constant Contact здесь. Подробности см. в %s." #: modules/stripe/stripe.php:320 msgid "Complete payment" msgstr "Завершить платеж" #: modules/stripe/stripe.php:305 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Приступить к оформлению заказа" #: modules/stripe/stripe.php:189 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Оплата обязательна. Пожалуйста, оплатите кредитной картой." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Платежи" #: modules/stripe/service.php:212 msgid "Publishable Key" msgstr "Публикуемый ключ" #: modules/stripe/service.php:189 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe недоступен на этом сайте. Для этого требуется сайт с поддержкой HTTPS." #: modules/stripe/service.php:174 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe активен на этом сайте." #: modules/stripe/service.php:167 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe интеграция" #: modules/stripe/service.php:160 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe - это простой и мощный способ приема платежей в Интернете. У Stripe нет платы за установку, нет ежемесячных платежей и нет скрытых расходов. Миллионы предприятий полагаются на программные инструменты Stripe для безопасного приема платежей и глобального расширения." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:505 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Уникальный идентификатор для контактной формы." #: includes/config-validator.php:555 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Точки используются в названиях меток формы." #: admin/includes/welcome-panel.php:303 msgid "Show welcome panel" msgstr "Показать панель приветствия" #: admin/includes/welcome-panel.php:300 msgid "Welcome panel" msgstr "Панель приветствия" #: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:166 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe' #: admin/includes/welcome-panel.php:162 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)." msgstr "С помощью облачного машинного обучения службы защиты от спама защитят ваши формы (%1$s). Поддерживаются даже платежные сервисы (%2$s)." #. translators: 1: link labeled 'Brevo', 2: link labeled 'Constant Contact' #: admin/includes/welcome-panel.php:150 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)." msgstr "Ваши контактные формы станут более мощными и универсальными за счет их интеграции с внешними API. С помощью CRM и служб электронного маркетинга вы можете создавать свои собственные списки контактов (%1$s и %2$s)." #: admin/includes/welcome-panel.php:142 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "У вас есть сильные союзники, которые поддержат вас." #: admin/admin.php:508 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Интеграция с внешними API" #: admin/admin.php:507 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:505 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "Вы можете расширить возможности ваших контактных форм, интегрировав их с внешними сервисами. Подробнее см. %s." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500 msgid "Integration with External API" msgstr "Интеграция с внешним API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282 msgid "Manage your email templates" msgstr "Управление шаблонами электронной почты" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:267 msgid "You have no active email template yet." msgstr "У вас еще нет активного шаблона электронной почты." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:249 msgid "— Select —" msgstr "— Выберите —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:238 msgid "Select an email template:" msgstr "Выберите шаблон электронной почты:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:221 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Отправить приветственное письмо новым контактам" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:203 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:212 msgid "Welcome email" msgstr "Приветственное письмо" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:283 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(откроется в новой вкладке)" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:192 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Управление списком контактов" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:177 msgid "You have no contact list yet." msgstr "У вас еще нет списка контактов." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Выберите списки, в которые добавляются контакты:" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Добавьте отправителей форм в свои списки контактов" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129 msgid "Contact lists" msgstr "Списки контактов" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Вы можете настроить интеграцию Brevo здесь. Подробнее см. %s." #: modules/sendinblue/service.php:212 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/sendinblue/service.php:208 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Удалить ключ" #: modules/sendinblue/service.php:187 msgid "API key" msgstr "Ключ API" #: modules/sendinblue/service.php:173 msgid "Setup integration" msgstr "Настроить интеграцию" #: admin/includes/welcome-panel.php:152 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100 #: modules/sendinblue/service.php:155 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:149 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Храните и организуйте свои контакты, защищая конфиденциальность пользователей на Brevo, ведущей платформе CRM и почтового маркетинга в Европе. Brevo предлагает неограниченные контакты и расширенные маркетинговые функции." #: modules/sendinblue/service.php:126 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Вы не аутентифицированы. Проверьте актуальность предоставленного API ключа." #: includes/mail.php:244 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Невозможно прикрепить файл. Максимальный размер файла 25 мегабайт." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:223 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Не удалось прикрепить файл. %s не читается." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:208 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Невозможно прикрепить файл. %s отсутствует в папке." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(не обязательно)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "список запрещенных" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Использованы запрещенные слова (%s)." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Использованы запрещенные слова." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:599 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Это сообщение было добавлено в Contact Form 7 версии %s.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97 #: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218 #: modules/flamingo.php:304 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Четвертый параметр ($mail_tag) должен быть экземпляром класса WPCF7_MailTag." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:196 msgid "docs" msgstr "документация" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:189 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s и %2$s" #: admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256 #: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: includes/config-validator.php:832 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Общий размер вложенных файлов слишком велик." #: includes/config-validator.php:528 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Недоступные элементы HTML используются в шаблоне формы." #: modules/recaptcha/service.php:284 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA активна на этом сайте." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:149 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "Токен ответа reCAPTCHA не содержит данных." #: includes/submission.php:714 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Отправленный код nonce неверен." #: includes/submission.php:705 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Строка User-Agent неестественно коротка." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:158 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "Оценка reCAPTCHA (%1$.2f) ниже порогового значения (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:86 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet возвратил статус спама." #: modules/constant-contact/service.php:456 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Сбросить ключи" #: modules/constant-contact/service.php:385 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Этот сайт подключен к API Constant Contact." #: modules/constant-contact/service.php:362 msgid "Configuration updated." msgstr "Конфигурация обновлена." #: modules/constant-contact/service.php:356 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Не удалось установить соединение. Пожалуйста, перепроверьте вашу конфигурацию." #: modules/constant-contact/service.php:349 msgid "Connection established." msgstr "Соединение установлено." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:646 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP-ответ: %1$s %2$s %3$s из %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/recaptcha/service.php:270 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA защищает вас от спама и другого рода автоматических злоупотреблений сообщениями. С модулем интеграции reCAPTCHA в Contact Form 7 можно блокировать попытки злоупотребления формой связи спам-ботами." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:256 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "API-ключи для reCAPTCHA v3 отличаются от таковых v2; ключи v2 не работают с API v3. Вам следует зарегистрировать свой сайт повторно и получить ключи v3. Подробности здесь: %s." #: modules/constant-contact/service.php:461 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Подключение к Constant Contact API" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Удаление ключей" #: modules/constant-contact/service.php:448 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Установить этот URL как URI перенаправления." #: modules/constant-contact/service.php:441 msgid "Redirect URI" msgstr "URI перенаправления" #: modules/constant-contact/service.php:424 msgid "App Secret" msgstr "Секрет приложения (App Secret)" #: modules/constant-contact/service.php:407 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294 #: modules/stripe/service.php:184 msgid "Setup Integration" msgstr "Настройки интеграции" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:378 msgid "Constant Contact integration" msgstr "Интеграция с Constant Contact" #: admin/includes/welcome-panel.php:156 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:377 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:371 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps." msgstr "Модуль интеграции Constant Contact позволяет отправлять контактные данные, собранные с помощью ваших контактных форм, в API Constant Contact. Вы можете создать надежные услуги подписки по электронной почте в несколько простых шагов." #: admin/includes/welcome-panel.php:157 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "Маркетинг по электронной почте" #: includes/config-validator.php:918 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Запрещается использовать файлы вне каталога wp-content." #: modules/acceptance.php:278 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "Сделать этот чекбокс опциональным" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "Professional services" msgstr "Профессиональные услуги" #: admin/edit-contact-form.php:204 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "Support forums" msgstr "Форумы поддержки" #: admin/edit-contact-form.php:200 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:185 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Вот несколько доступных настроек, которые помогут решить ваши проблемы." #: admin/edit-contact-form.php:183 msgid "Do you need help?" msgstr "Вам нужна помощь?" #: modules/acceptance.php:269 msgid "Condition" msgstr "Условие" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:227 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:211 msgid "Not consented" msgstr "Не одобрено" #: modules/acceptance.php:209 msgid "Consented" msgstr "Одобрено" #: includes/submission.php:112 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Отправка почты была отменена." #: admin/includes/editor.php:216 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Здесь вы можете редактировать сообщения, используемые в различных ситуациях. Подробнее смотрите тут %s." #: admin/includes/editor.php:215 msgid "Editing messages" msgstr "Редактирование сообщений" #: admin/includes/editor.php:214 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Вы можете редактировать шаблон письма здесь. Детально смотрите %s." #: admin/includes/editor.php:62 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Вы можете изменить шаблон формы здесь. Подробнее смотрите тут %s." #: admin/includes/editor.php:61 msgid "Editing form template" msgstr "Правка шаблона формы" #: admin/includes/editor.php:60 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:223 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(левая и правая стрелка)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:218 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "%1$s %2$s ключи которые переключают панели" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:158 msgid "(configuration error)" msgstr "(ошибка конфигурации)" #: admin/admin.php:151 msgid "How to resolve?" msgstr "Как исправить?" #: admin/includes/welcome-panel.php:100 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Ваше пожертвование поможет дальше развивать плагин и улучшать качеств помощи пользователям." #: admin/includes/welcome-panel.php:97 msgid "making a donation" msgstr "сделать пожертвование" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:94 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Если вам нравится использовать Contact Form 7 и вы находите его полезным, пожалуйста, рассмотрите возможность %s." #: admin/includes/welcome-panel.php:91 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Мы не смогли бы работать над плагином без пожертвований простых пользователей, таких как вы." #: includes/contact-form.php:529 includes/contact-form.php:1039 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Эта форма доступна только для зарегистрированных пользователей." #: includes/config-validator.php:192 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Используются устаревшие настройки." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Для использования CAPTCHA требуется установить плагин %s." #: includes/rest-api.php:318 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Ошибка при удалении контактной формы." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "У вас нет доступа к запрошенной контактной форме." #: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264 #: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348 #: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Запрошенная контактная форма не найдена." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Вы не можете создать контактную форму." #: includes/rest-api.php:196 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Невозможно создать существующую контактную форму." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "У вас нет доступа к контактной форме." #: includes/config-validator.php:894 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "По указанному %path% файл вложения не существует." #: includes/config-validator.php:751 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Был использован некорректный синтаксис почтового адреса в поле %name%." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:505 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Использованы недопустимые названия (%names%) элементов управления формы." #: includes/config-validator.php:190 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Присутствуют недопустимые поля заголовка почты." #: includes/config-validator.php:186 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "В сообщении используются HTML теги." #: includes/config-validator.php:184 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Электронный адрес отправителя не принадлежит домену сайта." #: includes/config-validator.php:182 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Использован некорректный синтаксис почтового адреса." #: includes/config-validator.php:180 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Вероятно есть пустое поле." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "Обнаружена %s ошибка конфигурации" msgstr[1] "Обнаружены %s ошибки конфигурации" msgstr[2] "Обнаружено %s ошибок конфигурации" #: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Ошибка при сохранении контактной формы." #: admin/admin.php:155 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "Обнаружено %d ошибки на данной панели вкладок" #: admin/admin.php:154 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "Обнаружена 1 ошибка на данной панели вкладок" #: admin/admin.php:153 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "Обнаружены %d ошибки конфигурации" #: admin/admin.php:152 msgid "1 configuration error detected" msgstr "Обнаружена 1 ошибка в конфигурации" #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:561 msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Вебзацеп %1$s считается устаревшим начиная с Contact Form 7 версии %2$s! Вместо него используйте %3$s ." #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Установите плагин хранения сообщений, прежде чем это случится с вами. %s сохраняет все сообщения в базу данных, что проходят через контактные формы. Flamingo это бесплатный плагин для WordPress, созданный тем же автором, что и Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:120 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 не сохраняет отправленные сообщения. Поэтому, возможны потери важных сообщений, если у вашего почтового сервера имеются проблемы или вы допустили ошибки в настройке формы." #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Перед тем как оплакивать потерянную почту …" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 поддерживает фильтрацию спама с %1$s. Интеллектуальная %2$s блокирует раздражающих спам ботов. Используя %3$s вы можете также блокировать сообщения, содержащие определенные ключевые слова или отправляемые с определённых IP адресов." #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Спамеры пытаются проникнуть повсюду и ваши контактные формы не являются исключением. Прежде чем вас засыпят назойливыми рекламными сообщениями, защитите ваши контактные формы с помощью мощного защитного функционала, предоставляемого плагином Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Получаете спам? У нас есть защита." #: includes/config-validator.php:188 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Несколько элементов управления формы находятся внутри одного элемента маркировки." #: admin/includes/config-validator.php:135 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Часто задаваемые вопросы о конфигурации валидатора" #: admin/includes/config-validator.php:134 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:201 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Неверный ответ на проверочный вопрос." #: includes/file.php:116 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "При загрузке файла произошла ошибка." #: includes/file.php:106 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Вам не разрешено загружать файлы этого типа." #: includes/file.php:101 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "При загрузке файла произошла неизвестная ошибка." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Вы должны принять условия и положения перед отправкой вашего сообщения." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Одно или несколько полей содержат ошибочные данные. Пожалуйста, проверьте их и попробуйте ещё раз." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Спасибо за Ваше сообщение. Оно успешно отправлено." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Ошибки в конфигурации ведут к сбоям в отправке писем или иным неполадкам. Проверьте сейчас свои контактные формы." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Проверить конфигурацию Contact Form 7" #: includes/config-validator.php:37 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:600 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Проверка конфигурации завершена. Проблемы в контактных формах не найдены." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:586 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Проверка конфигурации завершена. %s неверная форма контактов была обнаружена." msgstr[1] "Проверка конфигурации завершена. %s неверные формы контактов были обнаружены." msgstr[2] "Проверка конфигурации завершена. %s неверных форм контактов было обнаружено." #: admin/includes/config-validator.php:124 msgid "Validate Configuration" msgstr "Проверить конфигурацию" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:112 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Проверить сейчас %s контактную форму" msgstr[1] "Проверить сейчас %s контактные формы" msgstr[2] "Проверить сейчас %s контактных форм" #: admin/includes/config-validator.php:70 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Вам не доступна валидация конфигурации." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229 msgid "Secret Key" msgstr "Секретный ключ" #: modules/recaptcha/service.php:310 msgid "Site Key" msgstr "Ключ сайта" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141 #: modules/stripe/service.php:150 msgid "Settings saved." msgstr "Настройки сохранены." #: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "Неправильное значение ключа." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:258 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "КАПТЧА (Действительно простая КАПТЧА)" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Конструктор контактных форм. Простой, но гибкий." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:188 msgid "Contact form %d" msgstr "Контактная форма %d" #: modules/textarea.php:149 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для многострочного поля ввода текста. Для более подробной информации см. %s." #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "текстовая область" #: modules/text.php:288 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Это поле требует URL автора" #: modules/text.php:283 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Это поле требует email-адрес автора" #: modules/text.php:278 msgid "This field requires author's name" msgstr "Это поле требует имя автора" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22 #: modules/text.php:270 modules/text.php:273 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151 msgid "Text fields" msgstr "Текстовые поля" #: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:235 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода телефонного номера. Для более подробной информации см. %s." #: modules/text.php:233 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода URL. Для более подробной информации см. %s." #: modules/text.php:231 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода адреса электронной почты. Для более подробной информации см. %s." #: modules/text.php:229 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для однострочного поля ввода простого текста. Для более подробной информации см. %s." #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "телефон" #: modules/text.php:214 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "email" #: modules/text.php:210 msgid "text" msgstr "текст" #: modules/text.php:194 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный номер телефона" #: modules/text.php:187 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный URL" #: modules/text.php:180 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный адрес e-mail" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Этикетка" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit button" msgstr "Кнопка Отправить" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для кнопки отправки. Для более подробной информации см. %s." #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "отправить" #: modules/select.php:203 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "Вставьте пустой пункт в качестве первого варианта" #: modules/select.php:202 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Разрешить множественный выбор" #: modules/select.php:169 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для выпадающего меню. Для более подробной информации см. %s." #: modules/select.php:162 msgid "drop-down menu" msgstr "в раскрывающемся меню" #: modules/quiz.php:245 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "Одна разделенная строка для пары ответ-вопрос в каждой строке (например: столица Бразилии?|Рио)." #: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243 msgid "Questions and answers" msgstr "Вопросы и ответы" #: modules/quiz.php:225 msgid "Quiz" msgstr "Вопрос" #: modules/quiz.php:225 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:223 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для пары ответ-вопрос. Для более подробной информации см. %s." #: modules/quiz.php:215 msgid "quiz" msgstr "опрос" #: modules/quiz.php:199 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Отправитель не ввёл корректный ответ на вопрос" #: modules/number.php:229 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: modules/number.php:228 msgid "Spinbox" msgstr "Поле счетчика" #: modules/number.php:213 msgid "Number fields" msgstr "Числовые поля" #: modules/number.php:213 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:211 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для поля ввода числового значения. Для более подробной информации см. %s." #: modules/number.php:203 msgid "number" msgstr "номер" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Число больше максимального предела" #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Число меньше минимального предела" #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный числовой формат" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:415 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Эта контактная форма содержит поля загрузки файлов, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта для записи. Вы можете создать эту папку или изменить разрешения вручную." #: modules/file.php:209 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "Чтобы прикрепить файл загруженный через это поле к почте, вам нужно вставить соответствующий почтовый-тег (%s) в поле прикрепления файлов на вкладке Почта." #: modules/file.php:181 msgid "Acceptable file types" msgstr "Разрешенные типы файлов" #: modules/file.php:176 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Предельный размер файла (в байтах)" #: modules/file.php:151 msgid "File uploading and attachment" msgstr "Загрузка файла и вложений" #: modules/file.php:151 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:149 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для поля загрузки файла. Для более подробной информации см. %s." #: modules/file.php:141 msgid "file" msgstr "файл" #: includes/file.php:115 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Проблема при загрузке файла из-за ошибки PHP" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Загруженный файл слишком большой" #: includes/file.php:105 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Тип файла запрещен к загрузке" #: includes/file.php:100 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Неудачная загрузка файла по какой-то причине" #: modules/date.php:235 modules/number.php:259 msgid "Max" msgstr "Макс." #: modules/date.php:230 modules/number.php:254 msgid "Min" msgstr "Мин." #: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249 #: modules/number.php:252 msgid "Range" msgstr "Диапазон" #: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265 #: modules/textarea.php:178 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Используйте этот текст в качестве заполнителя поля" #: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263 #: modules/textarea.php:176 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: modules/date.php:194 msgid "Date field" msgstr "Поле даты" #: modules/date.php:194 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:192 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для поля ввода даты. Для более подробной информации см. %s." #: modules/date.php:184 msgid "date" msgstr "дата" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Более поздняя дата установленного ограничения" #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Более ранняя дата установленного ограничения" #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Отправителем введён некорректный формат даты" #: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289 #: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Чтобы использовать значение, введенное через это поле в поле почты, вам нужно вставить соответствующий почтовый-тег (%s) в поле на вкладке Почта." #: modules/checkbox.php:273 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Сделать чекбоксы исключительными" #: modules/checkbox.php:271 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Оберните каждый элемент с элементом метки" #: modules/checkbox.php:270 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Поместите метку первой, а флажок последним" #: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201 msgid "One option per line." msgstr "Один вариант в каждой строке." #: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165 #: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252 #: modules/textarea.php:165 msgid "Required field" msgstr "Обязательное поле" #: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204 #: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164 #: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181 #: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251 #: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164 msgid "Field type" msgstr "Тип поля" #: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171 msgid "Checkboxes, radio buttons and menus" msgstr "Флажки, переключатели и меню" #: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:234 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для группы радио кнопок. Для более подробной информации см. %s." #: modules/checkbox.php:232 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для группы чекбоксов. Для более подробной информации см. %s." #: modules/checkbox.php:219 msgid "radio buttons" msgstr "радио кнопка" #: modules/checkbox.php:217 msgid "checkboxes" msgstr "чекбоксы" #: modules/really-simple-captcha.php:379 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но необходимые библиотеки (GD и FreeType) недоступны на вашем сервере." #: modules/really-simple-captcha.php:372 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Эта контактная форма содержит поля CAPTCHA, но временная папка для файлов (%s) не существует или закрыта на запись. Вы можете создать эту папку или изменить её права вручную." #: modules/really-simple-captcha.php:317 msgid "Input field settings" msgstr "Настройки поля ввода" #: modules/really-simple-captcha.php:302 msgid "Image settings" msgstr "Настройки изображения" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте теги формы для CAPTCHA изображения и соответствующего поля ввода ответа. Для более подробной информации см. %s." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "Чтобы использовать CAPTCHA, сначала необходимо установить и активировать плагин %s." #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Код введен неверно." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Код, который ввел отправитель не совпадает с CAPTCHA" #: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260 #: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269 #: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227 #: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200 msgid "Insert Tag" msgstr "Вставить тег" #: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248 #: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256 #: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325 #: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303 #: modules/textarea.php:187 msgid "Class attribute" msgstr "Атрибут class" #: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243 #: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251 #: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320 #: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298 #: modules/textarea.php:182 msgid "Id attribute" msgstr "Атрибут Id" #: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277 #: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196 #: modules/select.php:199 msgid "Options" msgstr "Опции" #: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214 #: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191 #: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Name" msgstr "Имя" #: modules/acceptance.php:254 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Отметка принятия" #: modules/acceptance.php:254 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:252 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Генерируйте тег формы для отметки принятия. Для получения дополнительной информации см. %s." #: modules/acceptance.php:244 msgid "acceptance" msgstr "принятие" #: includes/contact-form.php:230 msgid "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead." msgstr "%1$s значение объекта WPCF7_ContactForm больше не доступно. Используйте вместо этого %2$s." #: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" #: includes/contact-form.php:50 msgid "Contact Form" msgstr "Форма" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода меньше минимально допустимого" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Какое-то поле имеет длину ввода больше максимально допустимого" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Необходимо заполнить все обязательные поля" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Уведомление отправителю о том, что необходимо принять условия соглашения" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Отправляемые данные определены как спам" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Наличие ошибок заполнения" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Уведомление ошибки отправки сообщения" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Уведомление успешной отправки сообщения" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "Это сообщение отправлено с сайта %1$s (%2$s)" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Сообщение:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "От: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Ваше сообщение" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Ваш e-mail" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Ваше имя" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Генератор тега формы: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Дополнительная информация:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Любая предоставленная Вами информация не будет передаваться с предоставляемыми услугами без вашего разрешения." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Возможно Вам, сначала следует зарегистрировать, создать свой аккаунт в сервисе, который Вы планируете использовать. Когда вы сделаете это, вы должны будете разрешить Contact Form 7 получать доступ к сервису с Вашей учетной записью." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "На этом экране можно управлять услугами, которые доступны через Contact Form 7. Использование API позволит вам взаимодействовать с любыми доступными сторонними сервисами." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Также существуют специальные теги писем, которые имеют специфические названия, но не имеют соответствующих тегов формы. Они используются для представления метаданных об отправке форм, таких как IP отправителя или URL страницы сайта." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Тег сообщения также является коротким кодом, который заключен в квадратные скобки и может использоваться в полях Сообщение и Сообщение (2). Тег сообщения представляет собой текст, введенный пользователем в соответствующее поле ввода." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)." msgstr "Не смотря на то, что теги формы имеют сложный синтаксис, вам не нужно его знать, так как вы можете использовать генератор тегов (кнопка Сгенерировать тег на этой странице)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Тег формы - это заключенный в квадратные скобки сокращенный код, используемый в содержании формы. Тег формы обычно представляет собой поле ввода, и его компоненты можно разделить на четыре части: тип, имя, параметры и значения. Контактная форма 7 поддерживает несколько типов тегов формы, включая текстовые поля, числовые поля, поля даты, флажки, переключатели, меню, поля загрузки файлов, CAPTCHA и поля викторины." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "Дополнительные настройки позволяют вам изменить поведение контактной формы с помощью небольших кусочков кода." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "В Сообщениях вы можете использование различные типы сообщений для контактной формы. Эти сообщения относительно невелики, например как требование заполнить недостающее поле." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "Сообщение (2) дополнительный шаблон сообщения, схожий с обычным шаблоном. Отличие только в том, что Сообщение (2) будет отображено в случае успешной отправки." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "Сообщение позволяет управлять шаблоном сообщения (заголовоки и тело сообщения), которое будет отправлено от пользователя. Вы можете использовать теги форм Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "Шаблон формы это HTML содержимое формы. Вы можете использовать код HTML, который разрешен в элементе форм. Вы также можете использовать теги форм Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "Заголовок это название контактной формы. Заголовок используется только для пометки формы и может быть изменен." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "На этом экране вы можете изменить контактную форму. Контактная форма состоит из следующих компонентов:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "Копировать - Создание копии контактной формы. Копия унаследует все свойства формы кроме ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "Изменить - Переход на экран изменения контактной формы. Вы также можете перейти на этот экран нажав на заголовок формы." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Наведение на строку в списке контактных форм отобразит список возможных действий над формой. Вы можете выполнять следующие действия:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "На этом экране вы можете управлять контактными формами Contact Form 7. Вы можете управлять неограниченным количеством форм. Каждая форма имеет уникальный ID и специальный шорткод ([contact-form-7 ...]). Для добавления формы в запись или виджет просто вставьте шорткод." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Теги сообщения" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Теги формы" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Доступные действия" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: admin/includes/editor.php:253 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Здесь Вы можете указать дополнительные параметры настройки. Для подробной информации смотрите страницу %s." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:199 msgid "File attachments" msgstr "Прикреплённые файлы" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Use HTML content type" msgstr "Использовать HTML-формат письма" #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Исключить вывод строк с пустыми тегами сообщения" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Message body" msgstr "Тело письма" #: admin/includes/editor.php:177 msgid "Additional headers" msgstr "Дополнительные заголовки" #: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "From" msgstr "От кого" #: admin/includes/editor.php:150 msgid "To" msgstr "Кому" #: admin/includes/editor.php:140 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "В полях ниже вы можете использовать эти почтовые теги:" #: admin/includes/editor.php:124 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Mail (2) - это дополнительный шаблон электронной почты, обычно используемый при отправке автоматических ответов." #: admin/includes/editor.php:90 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Использовать почту (2)" #: admin/includes/editor.php:89 msgid "Mail (2)" msgstr "Письмо (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Изменить “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Автор" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Шорткод" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257 msgid "Additional Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:264 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Дополнительные настройки (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227 msgid "Messages" msgstr "Уведомления при отправке формы" #: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98 msgid "Mail" msgstr "Письмо" #: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66 msgid "Form" msgstr "Шаблон формы" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Частые вопросы" #: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Документация" #: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:167 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Удалить эту форму?.\n" " 'Отмена' не удалять, 'ОК' удалить." #: admin/edit-contact-form.php:167 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: admin/edit-contact-form.php:152 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: admin/edit-contact-form.php:138 msgid "Status" msgstr "Статус" #: admin/edit-contact-form.php:124 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Вы также можете использовать этот старый стиль шорткода:" #: admin/edit-contact-form.php:117 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Скопируйте этот шорткод и вставьте его в свои записи, страницы или содержимое текстового виджета:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Введите заголовок" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: admin/admin.php:673 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Вы не можете редактировать эту контактную форму." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:58 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Фильтрация спама с помощью Akismet" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:134 msgid "Setting up mail" msgstr "Настройка почты" #: admin/includes/editor.php:133 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 нуждается в вашей поддержке." #: admin/includes/welcome-panel.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:649 msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first." msgstr "Contact Form 7 %1$s требует WordPress %2$s или новее. Пожалуйста, сначала обновите WordPress." #: admin/admin.php:626 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: admin/admin.php:555 msgid "Contact form deleted." msgstr "Контактная форма удалена." #: admin/admin.php:553 msgid "Contact form saved." msgstr "Контактная форма сохранена." #: admin/admin.php:551 msgid "Contact form created." msgstr "Контактная форма создана." #: admin/admin.php:448 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Поиск формы" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:425 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Результаты поиска “%s”" #: admin/admin.php:144 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Внесенные изменения будут потеряны, если вы уйдете с этой страницы." #: admin/admin.php:330 msgid "Error in deleting." msgstr "Ошибка при удалении." #: admin/admin.php:325 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Недостаточно прав для удаления." #: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Недостаточно прав для редактирования." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47 msgid "Add New" msgstr "Добавить новую" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Добавить контактную форму" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49 msgid "Contact Forms" msgstr "Контактные формы" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Редактировать контактную форму" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Contact Form 7" #. Plugin Name of the plugin #: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"